Universität Wien

340290 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Spanisch (2015W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 08.10. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 15.10. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 22.10. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 29.10. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 05.11. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 12.11. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 19.11. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 03.12. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 10.12. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 17.12. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 07.01. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 14.01. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 21.01. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Donnerstag 28.01. 09:30 - 11:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Este semestre nos concentraremos en la traducción y el trabajo terminológico con textos del campo de las ciencias naturales (biología, medicina).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Participación en clase, tareas y examen final

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Metas: realización de proyectos con herramientas TAO (incl. ofertas y facturas); trabajar con diferentes formatos, trabajo terminológico con bases terminológicas; flujo de trabajo para traducciones (preguntas, corrección, revisión); tomar decisiones de traducción y justificarlas; reconocer y trabajar con textos paralelos de especialidad

Prüfungsstoff

Métodos: trabajamos del español al alemán y viceversa. Presentación y comparación de las traducciones preparadas en casa.

Literatur

literatura: véase el apartado "literatura recomendada" en moodle

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45