Universität Wien

340294 VO Diversität und Ethik in der Transkulturellen Kommunikation (2019W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 09.10. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 16.10. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 23.10. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 30.10. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 06.11. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 13.11. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 20.11. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 04.12. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 11.12. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 08.01. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 15.01. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 22.01. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Translation und transkulturelle kommunikative Handlungen sind omnipräsent und erfüllen eine Reihe an verschiedenen Funktionen, deren Komplexität in der weit verbreiteten Auffassung von Translation als Mittel zur Verständigung nicht berücksichtigt werden. In der Vorlesung werden diverse Funktionen auf ethische Spannungsfelder abgeklopft und gemeinsam diskutiert. Dabei wird der Bogen vom Beitrag von Translation zur Nationenbildung bis hin zur Untertitelung in TV-Berichterstattung gespannt. Dabei soll auch die Rolle von translatorischem Handeln in den Bemühungen um „linguistic justice“ in mehrsprachigen Kontexten bzw. Gesellschaften thematisiert werden.
Ziel der Vorlesung ist es außerdem, den Blick nicht nur auf Translation als Gegenstand der Translationswissenschaft zu lenken, sondern auch damit verknüpfte gesellschaftliche Phänomene zu berücksichtigen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

schriftliche Prüfung, bestehend 3 offenen Fragen. Die Notenskala wird auf Moodle veröffentlicht.

Für das Sommersemester 2020 ist aufgrund des Notbetriebs der Universität Wien keine reguläre schriftliche Prüfung möglich. Alternativ können Studierende in der April-Prüfungswoche einen Termin im "Home learning"-Modus wahrnehmen. Die Details dazu finden Sie auf der Moodle-Plattform.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Das Ziel dieser Lehrveranstaltung besteht darin, die ethischen Dimensionen verschiedener Funktionen und Formen transkultureller Kommunikation zu erkennen und begrifflich einzuordnen.
Zudem soll die kritische Reflexion über diese Phänomene angeregt und eine Anwendung der diskutierten Konzepte über die in der Vorlesung vorgestellten Beispielen und Kontexte hinaus erlernt werden.

Prüfungsstoff

Inhalte der Vorlesung (siehe Folien auf Moodle) + Lektüre.
Die prüfungsrelevante Literatur wird in der Vorlesung gemeinsam besprochen, jedoch wird die eigenständige Auseinandersetzung mit den Texten für eine positive Absolvierung der Lehrveranstaltung vorausgesetzt.

Literatur

Die vollständige Liste der prüfungsrelevanten Literatur finden Sie auf Moodle.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:22