340295 UE Diskursanalyse und Textdesign für unterschiedliche Textfunktionen, Textsorten und Medien Spanisch (2023W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 11.09.2023 09:00 bis Fr 22.09.2023 17:00
- Anmeldung von Mo 09.10.2023 09:00 bis Fr 13.10.2023 17:00
- Abmeldung bis Di 31.10.2023 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 09.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 16.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 23.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 30.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 06.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 13.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 27.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 04.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 11.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 08.01. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Montag 15.01. 11:30 - 13:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Dominio del idioma castellano de modo que los estudiantes puedan trabajar y producir textos.
Se evaluará la capacidad de reflexionar sobre textos de acuerdo a los fines del Módulo PM7 y poder expresarse y reflexionar en clase.
Se evaluará la capacidad de reflexionar sobre textos de acuerdo a los fines del Módulo PM7 y poder expresarse y reflexionar en clase.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
PM1, PM2, PM3, PM4
Se evaluará la participación activa en clase; la elaboración y presentación de las tareas requeridas y el trabajo y presentación de un tema especial a elección de los estudiantes, con el aval de la profesora.
El examen final se aprueba con un total de 60 de 100 puntos:
hasta 90: 1
hasta 80: 2
hasta 70: 3
hasta 60: 4
Se evaluará la participación activa en clase; la elaboración y presentación de las tareas requeridas y el trabajo y presentación de un tema especial a elección de los estudiantes, con el aval de la profesora.
El examen final se aprueba con un total de 60 de 100 puntos:
hasta 90: 1
hasta 80: 2
hasta 70: 3
hasta 60: 4
Prüfungsstoff
Textos trabajados en clase.
Bibliografía obligatoria que se nombra en el punto "literatura".
Bibliografía obligatoria que se nombra en el punto "literatura".
Literatur
Bibliografía obligatoria disponible en la plataforma Moodle:-Chimanda Adichie, el peligro de una sola historia
https://www.ted.com/talks/chimamanda_ngozi_adichie_the_danger_of_a_single_story/transcript?language=de
-Arguedas, José Maria: Los ríos profundos. Cap 1.
-Garcilaso de la Vega, Comentarios Reales. Cap. XV y XVI
-Cortazar, Julio: La noche boca arriba. Cuento
-Guardia, Sara Beatriz: Mujeres peruanas. El otro lado de la historia. Cap. 2
-Bendel Larcher, Silvia: Linguistische Diskursanalyse. Ein Lehr- und Arbeitsbuch.
https://www.ted.com/talks/chimamanda_ngozi_adichie_the_danger_of_a_single_story/transcript?language=de
-Arguedas, José Maria: Los ríos profundos. Cap 1.
-Garcilaso de la Vega, Comentarios Reales. Cap. XV y XVI
-Cortazar, Julio: La noche boca arriba. Cuento
-Guardia, Sara Beatriz: Mujeres peruanas. El otro lado de la historia. Cap. 2
-Bendel Larcher, Silvia: Linguistische Diskursanalyse. Ein Lehr- und Arbeitsbuch.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: So 08.10.2023 12:48
Los estudiantes profundizan en su capacidad de reflexión y de expresión individualizada, y aprenden a discurrir sobre sus decisiones discursivas, y a argumentar con respecto a funciones de texto, grupos, destinatarios y exigencias específicas de los medios.Contenidos:
En la clase se aplicará lo aprendido en los cursos „VO Translatorische Methodik: Intra und
interlinguale Translation“ y „Text- und Diskursanalyse“ en prácticas translatorias intralinguales como pueden ser textos de cambios de función, para otro grupo de interés o situación comunicativa o para popularizarlos; organización y comunicación de marketing.Textos y discurso serán analizados críticamente de acuerdo a su macro y micro estructura, las características propias del texto y las estrategias del discurso.Los estudiantes analizan y practican las estrategias comunicativas que posibilitan la comunicación pública eficiente de instituciones, organizaciones y empresas.Didáctica:
Los estudiantes producen textos sobre la base de tareas individuales o de la necesidad comunicativa en el marco de un proyecto.Reflexionan sobre la calidad de sus textos, por ejemplo, en trabajo en grupo, y los optimizan y presentan en clase o en el marco de un proyecto.