340299 UE Translatorische Basiskompetenz: Englisch (2013W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.09.2013 09:00 bis Mi 25.09.2013 17:00
- Anmeldung von Di 01.10.2013 09:00 bis Fr 04.10.2013 17:00
- Abmeldung bis Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
09.10.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
16.10.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
23.10.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
30.10.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
06.11.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
13.11.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
20.11.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
27.11.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
04.12.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
11.12.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
18.12.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
08.01.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
15.01.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
22.01.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
29.01.
11:00 - 12:30
Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Kontrastive Beschäftigung mit englischen und deutschen Texten aus verschiedenen Bereichen und Auseinandersetzung mit diversen translatorischen Aufgaben: Analyse von Aufträgen, Textanalyse, Recherche, Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien, Einübung verschiedener Textproduktionsverfahren wie Zusammenfassung, Kurzfassung, Kommentar, Übersetzung, usf.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Aufgaben in Präsenzsitzungen, Arbeitsaufträge, Zwischen- und Endtest, Mitarbeit.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erwerb translatorischer Basiskompetenzen, v.a unter Berücksichtigung spezifischer Auftragssituationen zielpublikumsgerechte Texte auf Basis englischer oder deutscher Ausgangstexe in der jeweils anderen Sprache zu produzieren. Vorbereitung auf die PIK.
Prüfungsstoff
Ausarbeitung von Aufgaben im Unterricht in kleinen Teams, Arbeitsaufträge außerhalb des Unterrichts, ausführliche Diskussion der Arbeiten im Plenum.
Literatur
Wird auf der Plattform bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45