340303 UE Simultandolmetschen: Französisch (2012W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Dringend empfohlen zur Teilnahme an der Übung: mindestens ein positives Zeugnis aus "Simultan I".
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 03.09.2012 09:00 bis Do 04.10.2012 17:00
- Anmeldung von Mo 15.10.2012 09:00 bis Fr 19.10.2012 09:00
- Abmeldung bis Fr 19.10.2012 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 12.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 19.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 09.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 16.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 23.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 07.12. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 14.12. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 11.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 18.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 25.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Simultandolmetschen von Audio- oder Video-Vorträgen zu den verschiedensten Themen aus dem Französischen ins Deutsche unter Berücksichtigung verschiedener Akzente.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Note setzt sich zusammen aus:
der Semesterleistung,
einer Hausarbeit (Aufnahme einer Dolmetschung vom Blatt mit Eigeneinschätzung und Fehleranalyse),
der Anwesenheit und der Mitarbeit (nicht mehr als maximal drei Fehlstunden!).
der Semesterleistung,
einer Hausarbeit (Aufnahme einer Dolmetschung vom Blatt mit Eigeneinschätzung und Fehleranalyse),
der Anwesenheit und der Mitarbeit (nicht mehr als maximal drei Fehlstunden!).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausbau bestehender Dolmetschkenntnisse und -strategien. Verbesserung des "Durchhaltevermögens" bei längeren Reden.
Prüfungsstoff
Simultandolmetschen von Audio- oder Video-Vorträgen, teilweise mit Text, mit oder ohne Vorbereitungsmöglichkeit. Dolmetschen vom Blatt. Feedback durch die Lehrende, Selbstanalyse der eigenen Dolmetschleistung.
Literatur
Jones, Roderick (1998) Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45