340303 UE Simultandolmetschen: Französisch (2013W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Simultan II sollte erst nach mindestens einem Semester Simultan I besucht werden.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.09.2013 09:00 bis Mi 25.09.2013 17:00
- Anmeldung von Di 01.10.2013 09:00 bis Fr 04.10.2013 17:00
- Abmeldung bis Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 11.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 18.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 25.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 08.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 15.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 22.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 06.12. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 13.12. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 10.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 17.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 24.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 31.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Simultandolmetschen von Audio- oder Video-Vorträgen zu den verschiedensten Themen aus dem Französischen ins Deutsche unter Berücksichtigung verschiedener Akzente.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Note setzt sich zusammen aus:
der Semesterleistung,
einer Hausarbeit (Dolmetschaufnahme mit Fehleranalyse)
der Anwesenheit und der Mitarbeit (nicht mehr als maximal drei Fehlstunden!).
der Semesterleistung,
einer Hausarbeit (Dolmetschaufnahme mit Fehleranalyse)
der Anwesenheit und der Mitarbeit (nicht mehr als maximal drei Fehlstunden!).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausbau bestehender Dolmetschkenntnisse und -strategien. Verbesserung des "Durchhaltevermögens" bei längeren Reden.
Prüfungsstoff
Simultandolmetschen von Audio- oder Video-Vorträgen, teilweise mit Text, mit oder ohne Vorbereitungsmöglichkeit. Dolmetschen vom Blatt. Feedback durch die Lehrende, Selbstanalyse der eigenen Dolmetschleistung.
Literatur
Jones, Roderick (1998) Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45