Universität Wien

340304 UE Simultandolmetschen: Englisch (2011S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Englisch I, E-D (Hauptrichtung)

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 07.03. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 21.03. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 28.03. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 11.04. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 09.05. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 23.05. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 06.06. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 20.06. 18:00 - 19:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Aufbauend auf der LV Basiskompetenz Dolmetschen werden einige theoretische Überlegungen und Qualitätskriterien vorgestellt und verschiedene Vorübungen zur Verdeutlichung und Förderung grundlegender Fähigkeiten gemacht.
Typische Dolmetschsituationen in verschiedenen Settings werden analysiert und geübt, wobei u.a. auch wichtige Wendungen der Konferenzterminologie automatisiert werden. Die Hauptarbeitsrichtung ist E-D.
Weitere Details zur LV entnehmen Sie bitte der Beschreibung in Fronter.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Für die Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht, die Mitarbeit im Unterricht und die Erbringung der gestellten Aufgaben sind wesentliche Faktoren für einen erfolgreichen Abschluss. Die LV ist prüfungsimmanent, alle erbrachten Leistungen werden aufgezeichnet und fließen in die Endbewertung ein.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Studierenden sollen am Ende der LV die erforderlichen Grundkompetenzen des Simultandolmetschens gut verstehen und weitgehend beherrschen.

Prüfungsstoff

Die Studierenden produzieren nach Vorgabe (Rolle, Kontext, Setting, Zielpublikum) eigene Texte, verschiedene Strategien beim Simultandolmetschen werden ausprobiert und geübt, Strategien zum selbständigen Üben und zur Vertiefung des Erlernten entwickelt.

Literatur

Wird jeweils bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MDO3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45