340306 UE Übersetzen von Sachtexten: Tschechisch (2014S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.02.2014 09:00 bis Di 25.02.2014 17:00
- Anmeldung von Mo 03.03.2014 09:00 bis Fr 07.03.2014 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.03.2014 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 10.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 17.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 24.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 31.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 07.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 28.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 12.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 19.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 26.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 02.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 16.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 23.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 30.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Gemeinsame Bearbeitung leichter bis mittelschwerer Texte aus verschiedenen Sachgebieten (Architektur, Archäologie, Geschichte usw.), beginnend mit Erklärungen zur Abwicklung eines Übersetzungsauftrags, über Recherchemöglichkeiten bis hin zur Übersetzung in beide Sprachen (Tschechisch, Deutsch).
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Regelmäßige Mitarbeit, Übersetzungen in der Stunde und zu Hause, mündliche Prüfung in der letzten Unterrichtsstunde.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Befähigung zur eigenständigen Übersetzungstätigkeit im Bereich Sachtexte
Prüfungsstoff
Gemeinsame Analyse verschiedener Übersetzungsvarianten der in Hausarbeit vorbereiteten kurzen Textabschnitte einerseits, Korrektur selbständig übersetzter Texte durch die Lehrveranstaltungsleiterin mit ausführlicher Besprechung in der Stunde andererseits.
Literatur
Nennung allgemeiner Wörterbücher in der ersten Stunde; Wörterbücher und Internetseiten zu den jeweiligen Themengebieten werden im Laufe des Semesters empfohlen.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45