Universität Wien

340307 UE Diskursanalyse und Textdesign für unterschiedliche Textfunktionen, Textsorten und Medien Tschechisch (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
GEMISCHT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Mittwoch 09.03. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 16.03. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 23.03. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 30.03. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 06.04. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 04.05. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 11.05. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 18.05. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 25.05. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 01.06. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 08.06. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 15.06. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Mittwoch 22.06. 13:15 - 14:45 Hybride Lehre
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele:
Die Studierenden professionalisieren ihre Textkompetenz in Tschechisch und lernen, ihre diskursiven Entscheidungen in Bezug auf Textfunktion, Textsortenkonventionen, Zielgruppen und medienspezifische Erfordernisse zu reflektieren und zu argumentieren.

Inhalte:
• Kritische Analyse von Strukturen und diskursiven Strategien in Texten, Paralleltextanalysen
• Auftragsspezifische Textproduktion in allen ihren Phasen: Auftragsanalyse, Recherche, Textplanung, Textproduktion, Optimierung, Evaluierung
• Transferstrategien für intralinguale Translationsaufträge

Methoden:
Kleingruppenarbeit im Hörsaal bzw. online, Moodle-betreute Hausaufgaben

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

• Portfolio mit erfüllten Aufträgen
• Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung: Aktive Mitarbeit während des ganzen Semesters, regelmäßige Hausaufgaben, regelmäßige Präsenz (max. zweimal begründete Abwesenheit)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Alle Aufträge müssen gemäß dem Beurteilungsraster positiv erfüllt werden.
Die durchgängige, aktive Mitarbeit in der Lehrveranstaltung ist Voraussetzung für eine positive Beurteilung.

Prüfungsstoff

Die in der LV geübten Kompetenzen sind Gegenstand der Leistungserhebung im Portfolio.

Literatur

Wird auf Moodle bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 11.05.2023 11:28