Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340307 UE Diskursanalyse und Textdesign für unterschiedliche Textfunktionen, Textsorten und Medien Tschechisch (2025S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 19.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 26.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 02.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 09.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 30.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 07.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 14.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 21.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 28.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 04.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 11.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 18.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Mittwoch 25.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele:
Die Studierenden professionalisieren ihre Textkompetenz in Tschechisch und lernen, ihre diskursiven Entscheidungen in Bezug auf Textfunktion, Textsortenkonventionen, Zielgruppen und medienspezifische Erfordernisse zu reflektieren und zu argumentieren.

Inhalte:
• Kritische Analyse von Strukturen und diskursiven Strategien in Texten, Paralleltextanalysen
• Auftragsspezifische Textproduktion in allen ihren Phasen: Auftragsanalyse, Recherche, Textplanung, Textproduktion, Optimierung, Evaluierung
• Transferstrategien für intralinguale Translationsaufträge

Methoden:
Kleingruppenarbeit im Hörsaal, Moodle-betreute Hausaufgaben

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

• Portfolio mit erfüllten Aufträgen
• Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung: Aktive Mitarbeit während des ganzen Semesters, regelmäßige Hausaufgaben, regelmäßige Präsenz (max. zweimal begründete Abwesenheit)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Alle Aufträge müssen gemäß dem Beurteilungsraster positiv erfüllt werden.
Die durchgängige, aktive Mitarbeit in der Lehrveranstaltung ist Voraussetzung für eine positive Beurteilung.

Prüfungsstoff

Die in der LV geübten Kompetenzen sind Gegenstand der Leistungserhebung im Portfolio.

Literatur

Wird auf Moodle bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 10.01.2025 00:02