340308 UE Fachübersetzen: Ungarisch (2013W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
ungarisch und deutsch
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.09.2013 09:00 bis Mi 25.09.2013 17:00
- Anmeldung von Di 01.10.2013 09:00 bis Fr 04.10.2013 17:00
- Abmeldung bis Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 11.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 18.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 25.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 08.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 15.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 22.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 29.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 06.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 13.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 10.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 17.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 24.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 31.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Ausgewählte, repräsentative Fachtexte aus dem Bereich Geisteswissenschaften werden als Arbeitsauftrag druckreif übersetzt, danach in der Übung gemeinsam analysiert und diskutiert.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Leistungskontrolle erfolgt aufgrund der aktiven Mitarbeit, Präsentation der druckreifen Übersetzung und einer mündlichen Abschlussprüfung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Aneignung einer praxisorientierten, systematischen und rationellen Arbeitsweise, lexikologisch und syntaktisch richtiger Gebrauch der Fachsprache, Klarheit im Ausdruck, zuverlässige und eindeutige Übersetzung komplizierter Sachverhalte. Sicherheit in der Verwendung der jeweiligen Fachterminologie, richtiger Umgang mit Nachschlagewerken und elektronischen Medien. Aneignung eines entsprechenden Hintergrundwissens. Im Vordergrund stehen textanalytische (textsorten- und diskursbezogene) und stilistisch-pragmatische, interkulturelle Aspekte.
Prüfungsstoff
Die Besprechung der Fachterminologie und die Diskussionen erfolgen immer kontrastiv. Die Übung ist somit auch für Studierende mit ungarischer Muttersprache geeignet
Literatur
Eine Literaturliste wird in der ersten Unterrichtsstunde verteilt.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45