340309 UE Translatorische Basiskompetenz: Ungarisch (2009S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Fr 20.02.2009 09:00 bis Fr 06.03.2009 12:00
- Abmeldung bis Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
11.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
18.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
25.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
01.04.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
22.04.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
06.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
13.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
20.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
27.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
03.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
10.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
17.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Mittwoch
24.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Gegenüberstellung einfacher bis mittelschwerer Texte aus diversen Fachgebieten
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
aktive Mitarbeit, schriftliche Tests
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Weiterentwicklung der Textkompetenz, Perfektionierung der Textproduktion, Erlernen der
Übersetzungsmethoden und -strategien anhand praktischer Beispiele, Erweiterung des Wortschatzes.
Verbesserung der Teamfähigkeit!
Übersetzungsmethoden und -strategien anhand praktischer Beispiele, Erweiterung des Wortschatzes.
Verbesserung der Teamfähigkeit!
Prüfungsstoff
Übersetzungsrelevante Textanalyse, Paraphrasieren. Die auf der Lernplattform bereitgestellten Texte werden von den Studierenden vorbereitet und im Unterricht diskutiert. Einzel- und Gruppenarbeiten!
Literatur
M. Kadric, K. Kaindl. M. Kaiser-Cooke "Translatorische Methodik"
Klaudy Kinga "Bevezetés a fordítás elméletébe", "Bevezetés a fordítás gyakorlatába"
Klaudy Kinga "Bevezetés a fordítás elméletébe", "Bevezetés a fordítás gyakorlatába"
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BUE2
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45