340315 UE Translatorische Basiskompetenz: Ungarisch (2016W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 05.09.2016 09:00 bis Fr 23.09.2016 17:00
- Anmeldung von Mo 03.10.2016 09:00 bis Fr 07.10.2016 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.10.2016 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 14.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 20.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 21.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 28.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 04.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 11.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 18.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 25.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 02.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 09.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 16.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 13.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 20.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 27.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Basiskompetenzen der translatorischen Tätigkeit mit dem Schwerpunkt Übersetzen und Dolmetschen. Gegenüberstellung verschiedener deutscher und ungarischer Textsorten (aus den Bereichen Gesellschaft, Politik, Wirtschaft, Umwelt etc.), wobei hier auf das Erkennen der kommunikativen Absicht, der Sprachebene, des journalistischen Fachjargons Wert gelegt wird. Als Arbeitsauftrag können auch Aufgaben wie Textanalyse, Reflexion der Übersetzungsprobleme und Übersetzungsstrategien, Textzusammenfassungen - auch in mündlicher Präsentation - gefordert werden.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung gilt Anwesenheitspflicht, eine regelmäßige Anwesenheit ist daher Voraussetzung für die Leistungsbeurteilung. Für die Beurteilung werden die im Laufe des Semesters erbrachten Leistungen (aktive Mitarbeit, Tests, Hausübungen, Präsentationen) herangezogen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Vermittlung von grundlegenden Übersetzungsstrategien, die auf das Sprachenpaar Ungarisch-Deutsch anwendbar sind. Ziel ist es, ein Bewusstsein für die Anforderungen an professionelles Übersetzen und die Problematik diverser Übersetzungskontexte zu wecken. Vorbereitung auf Prüfungen sowie auf den Berufsalltag als ÜbersetzerIn und DolmetscherIn.
Prüfungsstoff
Gemeinsame Analyse, Diskussion und Optimierung der schriftlichen bzw. mündlichen Präsentationen.
Literatur
Wird allenfalls in der LV bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46