Universität Wien

340316 UE Simultandolmetschen: Ungarisch (2009S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 19.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 26.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 02.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 23.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 07.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 14.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 28.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 04.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 18.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 25.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Vermittlung von Basiskompetenzen des Dolmetschens: Übungen zur raschen Sinnerfassung, Verdeutlichung von Zusammenhängen und Hintergründen, Begrüßungsformeln, Aufsparen längerer erweiterter Attribute und Ausweichen auf eine höhere Verallgemeinerungsstufe. Schwerpunkt liegt auf den Kabinendolmetschungen und Flüsterdolmetschungen kurz besprochener Texte aus der Berufspraxis und Präsentationstechniken. Evaluation der Dolmetschleistungen, Erstellung von Unterlagen zur Einarbeitung in das jeweilige Fachgebiet
Schwerpunkt: Wirtschaftssprache unter besonder Berücksichtigung der Wirtschaftsbeziehungen Österreich und Ungarn.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

aufgrund der aktiven Mitarbeit und einer Simultandolmetschung von ca 10-15 Minuten, aus einem bekannten Fachgebiet

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vorbereitung auf Dolmetschaufträge, Einarbeitung in verschiedene Fachgebiete, rasche Zusammenstellung einer für Dolmetscheinsätze spezifischen Fachterminologie. Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Sprechstimmen.

Prüfungsstoff

Simultandolmetschung von gesprochenen oder von Studierenden vorgetragenen Texten, Ton bzw. Videoaufnahmen (Ansprachen,Vorträge, nach Möglichkeit Nutzung des Speech Repository) mit oder ohne Vorbereitung, fallweise Dolmetschung von mehrsprachigen Übungskongressen in Zusammenarbeit mit anderen Lehrgängen

Literatur

Eine Liste zur Basisliteratur wird zu Semesterbeginn verteilt.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MDO3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46