Universität Wien

340316 UE Simultandolmetschen: Ungarisch (2010S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 11.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 18.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 25.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 15.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 22.04. 09:00 - 10:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 06.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 20.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 27.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 10.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 17.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 24.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Vermittlung von Basiskompetenzen des Dolmetschens: Übungen zur raschen Sinnerfassung, Verdeutlichung von Zusammenhängen und Hintergründen, Begrüßungsformeln, Aufsparen längerer erweiterter Attribute und Ausweichen auf eine höhere Verallgemeinerungsstufe. Schwerpunkt liegt auf den Kabinendolmetschungen und Flüsterdolmetschungen kurz besprochener Texte aus der Berufspraxis. Gemeinsame Besprechung und Analyse der Dolmetschleistungen, Erstellung von Unterlagen zur Einarbeitung in das jeweilige Fachgebiet

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

aufgrund der aktiven Mitarbeit und einer Simultandolmetschung von ca 10-15 Minuten, aus einem bekannten Fachgebiet

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vorbereitung auf Dolmetschaufträge, Einarbeitung in verschiedene Fachgebiete, rasche Zusammenstellung einer für Dolmetscheinsätze spezifischen Fachterminologie. Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Sprechstimmen.

Prüfungsstoff

Simultandolmetschung von gesprochenen oder von Studierenden vorgetragenen Texten, Ton bzw. Videoaufnahmen (Ansprachen, Vorträge, nach Möglichkeit Nutzung des Speech Repository) mit oder ohne Vorbereitung, Dolmetschung von mehrsprachigen Übungskongressen in Zusammenarbeit mit anderen Lehrgängen

Literatur

Eine Liste zur Basisliteratur wird zu Semesterbeginn verteilt bzw. auf die Plattform gestellt

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MDO3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46