Universität Wien

340316 UE Simultandolmetschen: Ungarisch (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 15.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 22.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 29.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 19.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 03.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 10.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 24.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 31.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 14.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 21.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 28.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Vermittlung von Basiskompetenzen des Dolmetschens: Übungen zur raschen Sinnerfassung, Verdeutlichung von Zusammenhängen und Hintergründen, Begrüßungsformeln, Aufsparen längerer erweiterter Attribute und Ausweichen auf eine höhere Verallgemeinerungsstufe. Schwerpunkt liegt auf den Kabinendolmetschungen und Flüsterdolmetschungen kurz besprochener Texte aus der Berufspraxis und Präsentationstechniken. Evaluation der Dolmetschleistungen, Erstellung von Unterlagen zur Einarbeitung in das jeweilige Fachgebiet.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

aktive Mitarbeit, Glossarerstellung, Simultandolmetschungen im Unterricht

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vorbereitung auf Dolmetschaufträge, Einarbeitung in verschiedene Fachgebiete, rasche Zusammenstellung einer für Dolmetscheinsätze spezifischen Fachterminologie. Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Sprechstimmen.

Prüfungsstoff

Dolmetschungen vorgetragener Texte bzw. von Ton bzw. DVD-aufnahmen (Ansprachen,Vorträge,) mit oder ohne Vorbereitung, fallweise Dolmetschung von mehrsprachigen Übungskongressen. Mobile Flüsterdolmetschungen mit der Flüsteranlage. Schwerpunkt: Auf den österreichisch-ungarischen Arbeitsmarkt ausgerichtete Dolmetschaufträge.

Literatur

Eine Literaturliste wird zu Semesterbeginn verteilt

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46