340316 UE Simultandolmetschen I Ungarisch (2025S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.02.2025 09:00 bis Fr 21.02.2025 17:00
- Anmeldung von Mo 10.03.2025 09:00 bis Fr 14.03.2025 17:00
- Abmeldung bis Fr 21.03.2025 23:59
Details
max. 20 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 19.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 26.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 02.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 09.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- N Mittwoch 30.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 14.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 21.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 28.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 04.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 11.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 18.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Inhalte: Einführung in die Disziplin des Simultandolmetschens in Form von Theorie sowie anhand einfacher praxisrelevanter Texte (Ansprachen, Präsentationen, ...) aus dem Deutschen ins Ungarische und umgekehrt. Es werden in erster Linie Videos zu unterschiedlichen, vorab bekannt gegebenen Themenbereichen gedolmetscht.Vermittelt werden Grundlagen für das „Zurechtfinden“ in der Dolmetschkabine samt korrekter Handhabung der Technik, Teamarbeit und Selbstständigkeit. Ferner ist es das Ziel der Lernveranstaltung, nützliche „Benimm-Tipps“ für ein professionelles Auftreten und Arbeiten am Einsatzort zu vermitteln, auch anhand einiger Beispiele aus der eigenen Praxis des Vortragenden. Am Ende des Semesters sollen Studierende in der Lage sein, einfache Texte in beide Sprachrichtungen verständlich simultan zu dolmetschen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Art der Leistungskontrolle: Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters erbrachten Leistungen herangezogen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Diese Lehrveranstaltung ist in erster Linie für Studierende vorgesehen, die noch über keine Praxis im Simultandolmetschen verfügen; bei Interesse und für Übungszwecke sind jedoch auch fortgeschrittenere Studierende willkommen. Es wird nach Möglichkeit versucht, auf jedes Niveau einzugehen und für alle Studierenden Weiterentwicklungsmöglichkeiten zu bieten.NOTENSCHLÜSSEL:ANTEIL AN DER GESAMTNOTE
INHALT: 50 %
• Inhaltliche Korrektheit
• Genauigkeit (Daten, Namen, Zahlen)
• Vollständigkeit
• Nachvollziehbarkeit & Kohärenz
• Angemessenheit für Zielpublikum
• Terminologie (sofern Einfluss auf Inhalt)ZIELSPRACHE: 30 %
• Syntax, Grammatik, vollständige Sätze
• Idiomatik, Lexik, Terminologie
• Sprachregister (für Situation angemessen)
• Aussprache
• Vermeidung von InterferenzenDOLMETSCHFERTIGKEITEN & PRÄSENTATION: 20 %
• Flüssigkeit
• Prosodie
• Auftreten, Körpersprache
• Problemlösungskompetenz, Anwendung von Dolmetschstrategien
• Monitoring/Korrektur von Fehlern
• Dauer
• Time lag (falls stark störend)eine Kategorie negativ = Nicht genügendTEILLEISTUNGEN:
Mitarbeit, Anwesenheitspflicht, Hausübungen: 50 Punkte
Beiträge im Unterricht: 50 Punkte
INHALT: 50 %
• Inhaltliche Korrektheit
• Genauigkeit (Daten, Namen, Zahlen)
• Vollständigkeit
• Nachvollziehbarkeit & Kohärenz
• Angemessenheit für Zielpublikum
• Terminologie (sofern Einfluss auf Inhalt)ZIELSPRACHE: 30 %
• Syntax, Grammatik, vollständige Sätze
• Idiomatik, Lexik, Terminologie
• Sprachregister (für Situation angemessen)
• Aussprache
• Vermeidung von InterferenzenDOLMETSCHFERTIGKEITEN & PRÄSENTATION: 20 %
• Flüssigkeit
• Prosodie
• Auftreten, Körpersprache
• Problemlösungskompetenz, Anwendung von Dolmetschstrategien
• Monitoring/Korrektur von Fehlern
• Dauer
• Time lag (falls stark störend)eine Kategorie negativ = Nicht genügendTEILLEISTUNGEN:
Mitarbeit, Anwesenheitspflicht, Hausübungen: 50 Punkte
Beiträge im Unterricht: 50 Punkte
Prüfungsstoff
Die in der LV vermittelten Inhalte und Kompetenzen.
Literatur
Wird allenfalls in der LV bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Do 20.02.2025 09:07