Universität Wien

340321 PS Kultur und Kommunikation: Spanisch (2014S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

En este curso se tratarán aspectos prácticos referidos al papel de mediador cultural que un traductor puede adoptar a lo largo de su carrera profesional. A través del análisis de documentación relevante, se irán tratando y debatiendo diversos temas de interés dentro de un marco teórico adaptado a los estudios de traducción y en un contexto cultural hispanófono.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 24.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Freitag 04.04. 15:30 - 17:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 07.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 28.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 05.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 12.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Freitag 16.05. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 19.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 26.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 02.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 16.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 23.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 30.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

¿Qué es la cultura? principales definiciones y enfoques teóricos. Universalismo y relativismo cultural.

Culturema: definición y estrategias de traducción.

La importancia de la cultura en la definición de los principales conceptos traductológicos: universalidad, equivalencia vs. traducción intercultural, coherencia e hibridación. El giro cultural en la traducción: estereotipo, etnicidad y exotismo.

Retos culturales en la práctica de la traducción: La traducción como mediación, consecuencias éticas de la traducción en una sociedad globalizada, multiétnica e intercultural.

Paradigmas de la comunicación intercultural: la comunicación como instrumento de poder; ideologías de pertenencia y no pertenencia (el yo e el otro).

El conflicto de la comunicación intercultural: Introducción al análisis de discurso desde una perspectiva comunicativa intercultural.

Recursos y estrategias para la comunciación intercultural en entornos multilingües.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

La evaluación se realizará a través de dos pruebas:

- Una actividad en grupo que se realizará a mitad del semestre.
- Un trabajo de entre 10 y 15 páginas que se entregará a final de semestre
(más información en la plataforma online).

La participación en las clases será fundamental para superar con éxito el presente curso.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

El objetivo de este curso es acercar a los alumnos a las principales teorías de la mediación y la comunicación intercultural desde una perspectiva eminentemente práctica dentro del entorno cultural hispanófono.

Prüfungsstoff

Los alumnos recibirán material documental (artículos, audios, videos) que habrán debido analizar peviamente y que se debatirán durante la clase. Para ello contarán con un guion que les permitirá prestar atención a ciertos aspectos relacionados con la teoría.

En la plataforma online se irán proporcionando artículos y reseñas bibliográficas sobre los temas del curso. Estas supondrán el apoyo teórico para realizar el análisis práctico. Se espera de los alumnos que hagan referencia a ellos durante la clase y en las actividades individuales y en grupo.

Literatur

La bibliografía se publicará en la plataforma online.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46