Universität Wien

340323 UE Wissenschaftliche Lektüre und Textproduktion (2024S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Mittwoch 13.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 20.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 10.04. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 17.04. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 15.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 22.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 29.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 05.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 12.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Mittwoch 19.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

In der Übung werden die Grundlagen des wissenschaftlichen Arbeitens anhand von ausgewählter Fachliteratur aus der Translationswissenschaft wiederholt und praktisch vertieft. Die Studierenden erwerben Kenntnisse u.a. in folgenden Bereichen:
-Kennenlernen von verschiedenen Quellentypen und Textsorten im Kontext des wissenschaftlichen Arbeitens
-Umgang mit sekundären Quellen: Recherchieren, korrektes Zitieren, Bibliographieren
-Verständnis und Aufbereitung wissenschaftlicher Texte: Lesestrategien, Strategien zur Sicherung von erarbeitetem Wissen (z.B. Exzerpieren, Mindmapping, usw.)
-Entwicklung von eigenen Fragen und Kritik an wiss. Quellen
-Sprache der Wissenschaft: Deutsch als Wissenschaftssprache, wiss. Formulieren und Argumentieren.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

-Vier benotete Hausübungen: 80 Punkte
-Mitarbeit: 20 Punkte

Solange die Eigenständigkeit gewährleistet ist, sind alle üblichen Hilfsmittel erlaubt.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Beurteilungsmaßstab:
-100-90%: Sehr gut
-89,99-80%: Gut
-79,99-70%: Befriedigend
-69,99-60%: Genügend
-59,99% und weniger: Nicht genügend

Es handelt sich um eine prüfungsimmanente Lehrveranstaltung: für eine positive Beurteilung sind max. zwei unentschuldigte Abwesenheiten erlaubt.

Prüfungsstoff

Es gibt keine Prüfung. Die Note setzt sich aus den schriftlichen Hausübungen und der Mitarbeit zusammen.

Literatur

Begleitende Literatur (Auswahl):
Hagemann, Susanne (2016). Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten. Ein Lehr- und Übungsbuch. Berlin: Frank & Timme.
Kruse, Otto (2018). Lesen und Schreiben. Der richtige Umgang mit Texten im Studium. 3. Aufl. Konstanz/München: UVK.
Moll, Melanie & Thielmann, Winfried (2016). Wissenschaftliches Deutsch. Wie es geht und worauf es dabei ankommt. Konstanz/München: UVK.

Die Pflichtlektüre wird auf Moodle bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 09.02.2024 15:07