340336 VO+UE Technologiegestütztes Medienübersetzen (2016S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 08.02.2016 09:00 bis So 21.02.2016 17:00
- Anmeldung von Mo 29.02.2016 09:00 bis So 06.03.2016 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2016 23:59
Details
max. 60 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 18.03. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 08.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 15.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 22.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 06.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 13.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 20.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 27.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 03.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 10.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 17.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 24.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
This course contains two modules: Video Game Localisation and Audio Description. This course aims to provide students with both theoretical knowledge and practical skills on the localisation of video games and the application of audio description. Literature on the two topics will be explained and discussed. Meanwhile, in-class group work and after-class assignments will be provided for the students to obtain practical skills.Please note that this course will be taught primarily in English with some teaching materials available in German.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
The final assessment will consist of three parts: homework 35%, performance in class 25% and final exam 40%.
Performance in class refers to student participation in discussions and group work.
The final exam will take place in the last week of the semester.
Performance in class refers to student participation in discussions and group work.
The final exam will take place in the last week of the semester.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Prüfungsstoff
Literatur
Key Literature:
Bernal-Merino, M. Á. (2014). Translation and Localisation in Video Games. London: Psychology Press.
Mangiron, C., Orero, P., & O'Hagan, M. (2014). Fun for all Translation and Accessibility Practices in Video Games. Bern: Peter Lang.
O'Hagan, M., & Mangiron, C. (2013). Game Localization: Translation for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam: Benjamins.
Maszerowska, A. e., Matamala, A. e., & Orero, P. e. (2014). Audio Description : New perspectives illustrated. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bernal-Merino, M. Á. (2014). Translation and Localisation in Video Games. London: Psychology Press.
Mangiron, C., Orero, P., & O'Hagan, M. (2014). Fun for all Translation and Accessibility Practices in Video Games. Bern: Peter Lang.
O'Hagan, M., & Mangiron, C. (2013). Game Localization: Translation for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam: Benjamins.
Maszerowska, A. e., Matamala, A. e., & Orero, P. e. (2014). Audio Description : New perspectives illustrated. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Diese LVA ist als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Dialogdolmetschen und Konferenzdolmetschen verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46