Universität Wien

340341 UE Simultandolmetschen II: Spanisch (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 09.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag 16.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag 06.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag 13.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag 27.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Samstag 02.12. 08:45 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 04.12. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag 11.12. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag 08.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag 15.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Simultandolmetschen von aktuellen Texten aus Politik, Wirtschaft, Technik und Kunst/Kultur.
Ziele sind die Perfektionierung der Technik des Simultandolmetschens, der Zusammenarbeit in der Kabine und der Kabinenetikette durch praktisches Üben und Fehleranalyse, weiters die gezielte Vorbereitung von Themen.
Im Laufe des Semesters werden wir in Blöcken zu zwei bis drei Lehrveranstaltungen jeweils ein Thema aus den oben genannten Bereichen vertiefen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Es besteht Anwesenheitspflicht.
Zu den Leistungen zählen: Simultandolmetschen, Vorbereiten der Fachterminologie, Abgabe von Glossaren, Vorbereitung eines Vortrags mit einer Dauer von, je nach Bedarf, zwischen zwanzig und vierzig Minuten (Einteilung erfolgt in der ersten Lehrveranstaltung).
Alle erbrachten Leistungen während der LV werden für die Endbeurteilung herangezogen.
Als Hilfsmittel dürfen die von Ihnen vorbereiteten Glossare und ein Computer/Ipad... verwendet werden.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Note setzt sich zusammen aus:
70% für Dolmetschleistung
(korrekte inhaltliche Wiedergabe, Verwendung der entsprechenden Terminologie, korrekte Grammatik und Syntax, adäquate Wahl des Registers, Präsentation)
30% für Vorbereitung

Notenschlüssel:
1: 92-100 Punkte
2: 82-92 Punkte
3: 70-82 Punkte
4: 50-70 Punkte
5: 0-49 Punkte

Prüfungsstoff

Die während des Semesters behandelten Themenbereiche.

Literatur

Wird in der LV bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 10.10.2023 08:28