Universität Wien

340348 UE Übersetzen von Sachtexten: Chinesisch (2014W)

Englisch - Chinesisch - Englisch

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Chinesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 06.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 13.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 20.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 27.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 03.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 10.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 24.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 01.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 15.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 12.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 19.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag 26.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Translation strategies in the English to Chinese and Chinese to English language translation
Translation exercises of different text types, such as general, business, finance, scientific, marketing, literature, etc.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

The final assessment will consist of three parts: homework 35%, performance in class 25% and final exam 40%.
Homework will be assessed on a weekly basis. The top 5 marks of all homework submitted will be counted towards the final assessment.
Performance in class refers to student participation in discussions and presentations.
The final exam will take place in the last week of the semester. Students will be given a one-page text to translate from Chinese into the English language in class.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

The principal aim of this course is to provide students with competence in translating between English and the Chinese language in preparation for their future professional practice. It will also help students to acquire various translation strategies and practical translation skills via translation exercises and discussions.

Prüfungsstoff

Students will be given a specific text to translate and submit prior to each class as platform homework. Translation work shall be completed individually and in some units collaboratively. Translation of the text will be annotated and marked by the lecturer. Issues in the translation of each text will be discussed in the following class. Students are expected to present their translation work, exchange their translation experiences, discuss translation strategies and give feedback to each other in the class.

Literatur

Reading materials will be provided as necessary during the course

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46