340348 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Chinesisch <-> Englisch (2015W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.09.2015 09:00 bis Mo 21.09.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 28.09.2015 09:00 bis So 04.10.2015 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.10.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Chinesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 05.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 12.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 19.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 09.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 16.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 30.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 07.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 14.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 11.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 18.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 25.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
The final assessment will consist of three parts: homework 35%, performance in class 25% and final exam 40%.
Homework will be assessed on a weekly basis. The top 5 marks of all homework submitted will be counted towards the final assessment.
Performance in class refers to student participation in discussions and presentations.
The final exam will take place in the last week of the semester. Students will be given a one-page text to translate from Chinese into the English language in class.
Homework will be assessed on a weekly basis. The top 5 marks of all homework submitted will be counted towards the final assessment.
Performance in class refers to student participation in discussions and presentations.
The final exam will take place in the last week of the semester. Students will be given a one-page text to translate from Chinese into the English language in class.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
The principal aim of this course is to provide students with competence in translating between English and the Chinese language in preparation for their future professional practice. It will also help students to acquire various translation strategies and practical translation skills via translation exercises and discussions.
Prüfungsstoff
Students will be given a specific text to translate and submit prior to each class as platform homework. Translation work shall be completed individually and in some units collaboratively. Translation of the text will be annotated and marked by the lecturer. Issues in the translation of each text will be discussed in the following class. Students are expected to present their translation work, exchange their translation experiences, discuss translation strategies and give feedback to each other in the class.
Literatur
Reading materials will be provided as necessary during the course
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
Translation exercises of different text types, such as general, business, finance, scientific, marketing, literature, etc.