340352 UE Translatorische Basiskompetenz: Englisch (2016S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 08.02.2016 09:00 bis So 21.02.2016 17:00
- Anmeldung von Mo 29.02.2016 09:00 bis So 06.03.2016 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2016 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 08.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 15.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 05.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 12.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 19.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 03.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 10.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 24.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 31.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 07.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 14.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 21.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 28.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mitarbeit; Abgabe von Hausübungen; Zwischenprüfung und Semesterprüfung. Erlaubte Hilfsmittel bei Prüfung: zwei-/einsprachige Wörterbücher; für eine der Prüfungen besteht keine Einschränkung der Hilfsmittel (einschließlich Internet)
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Participation (10%), homework (30%), mid-term test (30%), final test (30%)
Prüfungsstoff
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
Translatorische Bearbeitung von Texten aus verschiedenen Sachgebieten und Kulturen: Textanalyse (Analyse des Ausgangstexts in Bezug zu Auftrag und Zieltext, auftragsspezifische Anforderungen an den Zieltext, Reflektieren von Textsortenkonventionen etc.), Textproduktion in Deutsch und Englisch nach spezifischen Vorgaben, Kommentar zum Arbeitsprozess (Argumentation der bei der Textproduktion getroffenen Entscheidungen). Es wird sowohl aus dem Englischen in das Deutsche als auch aus dem Deutschen in das Englische gearbeitet.