340352 UE Translatorische Methodik Übersetzen Englisch (2022S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.02.2022 09:00 bis Fr 18.02.2022 17:00
- Anmeldung von Mo 07.03.2022 09:00 bis Fr 11.03.2022 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2022 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 17.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 24.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 31.03. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 07.04. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 05.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 12.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 19.05. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 02.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 09.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 23.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 30.06. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
1) schriftlicher Zwischentest (E-D) 30%
2) schriftlicher Endtest (D-E) 30%
3) Gruppenarbeit 25%
4) Mitarbeit und Hausübungen 15%
2) schriftlicher Endtest (D-E) 30%
3) Gruppenarbeit 25%
4) Mitarbeit und Hausübungen 15%
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Eine positive Beurteilung setzt 60% der Gesamtleistung voraus.
Für die LV besteht Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden). Die Erfüllung der Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung.
Beurteilungsschlüssel:
90-100% = 1 (Sehr Gut)
80-89% = 2 (Gut)
70-79% = 3 (Befriedigend)
60-69% = 4 (Genügend)
< 60% = 5 (Nicht Genügend)
Für die LV besteht Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden). Die Erfüllung der Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung.
Beurteilungsschlüssel:
90-100% = 1 (Sehr Gut)
80-89% = 2 (Gut)
70-79% = 3 (Befriedigend)
60-69% = 4 (Genügend)
< 60% = 5 (Nicht Genügend)
Prüfungsstoff
Anwendung der im Unterricht erworbenen Kompetenzen
Literatur
wird in der LV besprochen bzw. auf Moodle bekanntgegeben
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Do 24.03.2022 13:30
Erwerb von Basiskompetenzen für die Bearbeitung schriftlicher Translationsaufträge, analytischer Umgang mit dem Ausgangstext, Erkennen von translatorischen Problemstellungen, Entwicklung von Methoden und Strategien zur Zieltextproduktion in Übereinstimmung mit Translationszweck und Auftrag, Reflexion und Argumentation der eigenen Translationsentscheidungen
INHALTE:
Die LV befasst sich mit den verschiedenen Schritten des Übersetzungsprozesses im Rahmen einer Auftragsbearbeitung und soll auf diese Weise translatorische Grundkompetenzen vermitteln.
- AT-Analyse
- Recherchearbeit (Hintergrundinformationen, Paralleltexte, Glossare etc.)
- Entwicklung und Einsatz von Übersetzungsstrategien
- Umsetzung von Übersetzungsaufträgen
- Revision/Überarbeitung übersetzter Texte
METHODE:
Theorie-Input, Einzel- und Gruppenarbeit, Peer-Feedback, Diskussion im Plenum, E-Learning-Aktivitäten über Moodle, Simulation von Auftragssituationen