340354 SE Seminar Übersetzungswissenschaft: Transkulturelle Kommunikation (2013S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Zirkulation von Ideen dank Übersetzen
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Fr 01.02.2013 09:00 bis Do 07.03.2013 17:00
- Anmeldung von Mo 18.03.2013 09:00 bis Fr 22.03.2013 09:00
- Abmeldung bis Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 12.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 19.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 09.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 16.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 30.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 07.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 14.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 28.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 04.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 11.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 18.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 25.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Ausgehend von Bourdieus Feldtheorie wird in diesem Seminar den Wirkungen von Übersetzungen nachgegangen. Dabei wird besonders nach solchen Texttransfers gefragt, die über eine bilaterale textbeziehung (AT - ZT) hinausgehen, wo also Übersetzungen andere Übersetzungen, Neu- und Zweitübersetzungen auslösen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Seminararbeit
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
- Rolle des Übersetzens bei der Konstruktion sozialer Wirklichkeiten und Vorstellungen;
- "Fortleben des Originals" in Übersetzungen (Benjamin)
- Methoden der Übersetzungsrecherche
- ÜbersetzerInnen-Porträts
- "Fortleben des Originals" in Übersetzungen (Benjamin)
- Methoden der Übersetzungsrecherche
- ÜbersetzerInnen-Porträts
Prüfungsstoff
- Schaffung eines kulturwissenschaftlichen theoretischen und methodologischen Rahmens zum Umgang mit dem Phänomen Übersetzen;
- selbständige Auseinandersetzung mit einschlägiger Fachliteratur;
- kritischer Beschäftigung mit unterschiedlichen Herangehensweisen an den Gegenstand
- selbständige Auseinandersetzung mit einschlägiger Fachliteratur;
- kritischer Beschäftigung mit unterschiedlichen Herangehensweisen an den Gegenstand
Literatur
Literatur auf der moodle-Plattform
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46