340372 UE Film- und Medienübersetzen: Medienkompetenz (2012S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 01.02.2012 09:00 bis Do 08.03.2012 17:00
- Abmeldung bis Do 08.03.2012 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 16.03. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 23.03. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 30.03. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 20.04. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 04.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 11.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 18.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 25.05. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 01.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 08.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 15.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 22.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Freitag 29.06. 13:00 - 14:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Mediengeschichte, Medientheorie, Medienpsychologie; Erkennen von Marketing- und Werbestrategien und Bewerten von kulturspezifischer Informationen in den Massenmedien; Kundenbedürfnisse; Unterhaltungsindustrie.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Anwesenheit und Mitarbeit im Unterricht, Portfolio, benotete Hausarbeiten.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erkennen und richtiges Bewerten von Information in den Medien; Erarbeiten einer Methodik zum effektvollen Umgang mit Sprache und Stil im Medienbereich.
Prüfungsstoff
Anhand verschiedener Kommunikationsmodelle sowie ausgewählter Beispiele aus den Massenmedien sollen Probleme beim Erkennen und Bewerten von kulturspezifischer Information diskutiert und Lösungsansätze besprochen werden. Bearbeiten und Übersetzen von Texten aus dem Medienbereich (Werbung, Kino, Fernsehen) im Hinblick auf zielgruppengerechten Einsatz von Sprach- und Stilmitteln; Einzel- und Gruppenarbeit.Für bestimmte Sprachen (BKS, Englisch, Spanisch, Französisch, Portugiesisch) gibt es eine begrenzte Anzahl an Plätzen für ein Untertitelungspraktikum beim Community Sender OKTO in Wien. Das Praktikum beginnt Ende März mit einem Einführungsworkshop und läuft bis einschließlich Oktober. Interessierte können sich bei der Übungsleiterin melden.
Literatur
Wird im Unterricht vorgestellt und besprochen - to be presented and discussed in class.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46