340372 UE Film- und Medienübersetzen: Medienkompetenz (2014S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Dies ist keine Übersetzungsübung im üblichen Sinne, es geht vielmehr um verschiedene Aspekte der Medienkommunikation und deren Einfluss auf persönliche Bewertungen, Urteile und Entscheidungen im interpersonellen und interkulturellen Kontext.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.02.2014 09:00 bis Di 25.02.2014 17:00
- Anmeldung von Mo 03.03.2014 09:00 bis Fr 07.03.2014 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.03.2014 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 13.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 20.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 27.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 03.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 10.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 15.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 22.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 05.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 12.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 26.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Durchgehende Anwesenheit und Mitarbeit im Unterricht; Ausarbeitung von vier Arbeitsblättern während des Semesters (vergleichbar mit kleineren Seminararbeiten), kein Test.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Das Ziel der LV ist, eigene Erkennungs- und Bewertungsmuster im Umgang mit (Medien)-Informationen zu entdecken und zu hinterfragen, um zu einer möglichst objektiven Methodik in der Sprach- und Kulturmittlung zu gelangen.
Prüfungsstoff
Anhand verschiedener Kommunikationsmodelle, der Jungschen Archetypenlehre sowie ausgewählter Beispiele aus den Massenmedien werden Probleme beim Erkennen und Bewerten von kulturspezifischer Information aus ü-wissenschaftlicher Sicht diskutiert. Wir arbeiten mit Texten aus dem Medienbereich (Werbung, Print, Radio, TV/Kino, Internet) im Hinblick auf zielgruppengerechten Einsatz von Sprach- und Stilmitteln; zahlreiche Videobeispiele ergänzen die vermittelte Theorie; Einzel- und Gruppenarbeit.
Literatur
Wird im Unterricht vorgestellt und besprochen.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
Wie nehmen wir Informationen wahr?
Wie beurteilen wir sie und warum gerade so?
Welche Bedeutung hat dies im persönlichen und übersetzerischen Kontext?