Universität Wien

340373 UE Literarisches und mediales Übersetzen Ia: Japanisch (2015W)

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Japanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Studierende, die in der ersten Stunde nicht erscheinen, werden automatisch abgemeldet. Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).

Donnerstag 08.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 15.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 22.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 29.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 05.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 12.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 19.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 03.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 10.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 17.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 07.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 14.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 21.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 28.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Einführung ins literarische und mediale Übersetzen aus dem Japanischen ins Deutsche. Besonderes Augenmerk wird dabei auf die literarische Textanalyse und Lektüreübung in der Ausgangsprache Japanisch gelegt. Auch ein kurzer Überblick über die japanische Literaturgeschichte sowie über den aktuellen Literaturmarkt wird angeboten.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Aktive Mitarbeit (30 %), Hausübungen (30 %), schriftliche Leistungskontrolle (40 %). Als Hilfsmittel beim Test dürfen ein- und zweisprachige Wörterbücher sowie elektronische Wörterbücher verwendet werden.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Verbesserung des Lese- und Hörverständnisses, Erwerb landes- und kulturkundlicher Kenntnisse über Japan sowie Kompetenz in übersetzungsrelevanter Textanalyse.

Prüfungsstoff

Die Studierenden analysieren in Einzel- oder Gruppenarbeit teilweise selbst gewählte kurze Prosatexte, Gedichte (inkl. tanka und haiku), Comics bzw. kurze Filmausschnitte und arbeiten unter besonderer Berücksichtigung der Kulturspezifik Übersetzungsstrategien aus. Außerdem werden anhand ausgewählten Lesematerials Grundzüge der japanischen Literatur besprochen.

Literatur

Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben und über Moodle zur Verfügung gestellt.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Fachübersetzen und Sprachindustrie, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46