Universität Wien

340376 UE Literarisches Übersetzen: Englisch (2009W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 15.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 22.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 29.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 05.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 12.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 19.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 26.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 10.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 17.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 07.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 14.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 21.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 28.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Übersetzung englischsprachiger Kurzprosa.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Eingereichte Übersetzungen; lektorierte Texte; aktive Beteiligung an der Diskussion in den Präsenzsitzungen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Sensibilisierung für die besonderen Anforderungen einer literarischen Übersetzung; Erarbeitung eines geeigneten Instrumentariums zur AT-Analyse; Förderung des kreativen Umgangs mit der deutschen Sprache; Schärfung der Kritikfähigkeit durch die Beschäftigung mit den Arbeiten der Kolleg/innen; Einblick in die für Übersetzer/innen relevanten Mechanismen der Verlagsindustrie und der Buchproduktion sowie in die Berufsbedingungen literarischer Übersetzer/innen.

Prüfungsstoff

Einführung durch die LV-Leiterin; Anfertigung von AT-Analysen und Übersetzungen durch die Teilnehmer/innen in Teams; ausführliche Diskussion der Übersetzungen in den Präsenzsitzungen; Lektorat durch Kolleg/innen. Eigene Vorschläge für Texte sind willkommen.

Literatur

Skriptum mit Texten zu Semesterbeginn im Shop erhältlich.
J. Albrecht: Literarische Übersetzung: Geschichte, Theorie, kulturelle Wirkung. Darmstadt 1998.
J. Macheiner: Übersetzen. Ein Vademecum. Frankfurt 1995; München 2004.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46