340379 UE Literarisches und mediales Übersetzen Ia (2022S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.02.2022 09:00 bis Fr 18.02.2022 17:00
- Anmeldung von Mo 07.03.2022 09:00 bis Fr 11.03.2022 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2022 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Montag
07.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
14.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
21.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
28.03.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
04.04.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
02.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
09.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
16.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
23.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
30.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
13.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
20.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Montag
27.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
- Übersetzungsdossier (40%);
- Einzelübersetzung (35%);
- Lektorate (15%);
- Veranstaltungsbericht (5%),
- weiterer Arbeitsauftrag (5%).
- Einzelübersetzung (35%);
- Lektorate (15%);
- Veranstaltungsbericht (5%),
- weiterer Arbeitsauftrag (5%).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Für eine positive Gesamtbeurteilung sind 60% (s. Leistungskontrolle) zu erreichen.Beurteilungskriterien sind auf Deutsch als A-Sprache ausgerichtet.Es herrscht Anwesenheitspflicht (im Präsenz- bzw. im Online-Unterricht).
Prüfungsstoff
s. Ziele, Inhalte und Methode.
Literatur
Wird auf Moodle bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Do 03.03.2022 16:09
Schwerpunkt in diesem Semester: Kinder- und JugendliteraturZiele: Sensibilisierung für die besonderen Anforderungen einer literarischen Übersetzung; Erarbeitung geeigneter Ansätze zur AT-Analyse und ZT-Planung; Förderung des kreativen Umgangs mit der deutschen Sprache; Schärfung der Kritikfähigkeit durch Teamarbeiten und Lektorat fremder Übersetzungen; Einblick in die für ÜbersetzerInnen relevanten Mechanismen des Verlagswesens sowie in die Berufsbedingungen literarischer ÜbersetzerInnen.Die Studierenden übersetzen sowohl einzeln als auch im Team selbst gewählte Texte aus einer ihrer Arbeitssprachen ins Deutsche; die Übersetzung wird begleitet durch eine detaillierte AT-Analyse und eine Interlinearübersetzung sowie Kommentare zum Übersetzungsprozess; Lektorat der Übersetzungen von KollegInnen; Follow-up-Revision der eigenen Übersetzung; Diskussion der Texte und Reflexion über übersetzerische Entscheidungsprozesse im Plenum; kritische Auseinandersetzung mit publizierten Übersetzungen.Der Besuch der Vorlesung Einführung in die Erzähltheorie und Stilistik und der Übung Literarisches Schreiben und Lektorieren wird empfohlen.Die Übungen Ia, Ib, IIa, IIb bauen nicht aufeinander auf und können in beliebiger Reihenfolge absolviert werden.Bei Überbelegung haben Studierende mit Schwerpunkt "Literatur-Medien-Kunst" Vorrang.