340390 UE Translatorische Basiskompetenz: Chinesisch (2007W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Details
Sprache: Chinesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 12.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 19.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 09.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 16.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 23.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 30.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 07.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 14.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 11.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 18.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 25.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Kontrastive Beschäftigung mit aktuellen mittelschweren Texten. Das beinhaltet die Analyse von Auftragssituationen, Recherche von Terminologie, eine für die Translation relevante Textanalyse, die Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien, die Einübung verschiedener Textproduktionsverfahren nach Zweck und Zielgruppe (Zusammenfassung, Kurzfassung, Paraphrasierung), Kommentar zum Arbeitsprozess und die kritische Auseinandersetzung mit den Aufgabenlösungen der KollegInnen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
" Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext, Erkennen und Durchführen der erforderlichen Rechercheaufgaben (Klärung von Fragen, Terminologie, Kontext usw.)
" Sensibilisierung für Fragen des auftragsbezogenen translatorischen Umgangs mit chinesischen Texten
" Erfassen des gewünschten Produkts in der Zielsprache
" Sensibilisierung für Fragen des auftragsbezogenen translatorischen Umgangs mit chinesischen Texten
" Erfassen des gewünschten Produkts in der Zielsprache
Prüfungsstoff
Grundsätzlich sind die im Unterricht zu besprechenden Texte von allen TeilnehmerInnen je nach Auftrag vorzubereiten. In Form von zwei kurzen Referaten werden die Texteanalyse und Produktargumentation von Studierenden präsentiert. Es folgt jeweils eine Besprechung der translatorischen Problemstellungen und Methodik.
Literatur
Wird in der LV bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BUE2
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46