340390 UE Translatorische Basiskompetenz: Chinesisch (2009W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Erstmals am: MI, 14.10.2009
Mi 14:30-16:00 SR OAW (Seminarraum Wirtschaft & Gesellschaft Ostasiens), Institut für Ostasienwissenschaften, AAKH-Campus
Unterrichtssprache: Chinesisch und Deutsch
Sitzungstermine werden auf der Fronter-Lernplattform bekanntgegeben.
Mi 14:30-16:00 SR OAW (Seminarraum Wirtschaft & Gesellschaft Ostasiens), Institut für Ostasienwissenschaften, AAKH-Campus
Unterrichtssprache: Chinesisch und Deutsch
Sitzungstermine werden auf der Fronter-Lernplattform bekanntgegeben.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 14.09.2009 09:00 bis Fr 09.10.2009 09:00
- Abmeldung bis Fr 09.10.2009 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Chinesisch
Lehrende
Termine
Zur Zeit sind keine Termine bekannt.
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Gültige Anmeldung erfolgt nur durch die Anwesenheit im Unterricht.
Eine Abmeldung vom Kurs ohne Zeugniserwerb ist nur per Email an tbk.ws09@chello.at bis 31.10.2009 möglich.
Die Semesterbewertung besteht aus Präsentationen (50%) und Abschlusstest (50%).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
- Verständnis des Ausgangstexts in seinem Kontext
- Sensibilisierung für Fragen des auftragsbezogenen translatorischen Umgangs mit Ausgangstext
- Erfassen des gewünschten Zieltexts
Prüfungsstoff
Grundsätzlich sind die im Unterricht zu besprechenden Texte von allen KursteilnehmerInnen vorzubereiten. In Form von kurzen Referaten werden die Auftragsanalyse und der Zieltext von Studierenden präsentiert. Es folgt Besprechung der translatorischen Fragestellungen und auftragsspezifische Problemstellungen.
Literatur
Kadric, Mira; Klaus Kaindl und Michèle Kaiser-Cooke: Translatorische Methodik. Basiswissen Translation 1. Wien: Facultas, 2005.
Weitere Literatur wird in der LV angegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BUE2
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
Kontrastive Beschäftigung mit mittelschweren deutschsprachigen Texten unterschiedlicher Textsorten, die laut verschiedenen Auftragssituationen jeweils zu passenden chinesischen Zieltexten verarbeitet werden. Auftragsanalyse, für die Auftragserfüllung relevante Ausgangstextanalyse und Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien nach Zweck und Zielgruppe werden eingeübt.