340397 VO+UE Zentrale Fragen der Gender und Queer Studies in der Translationswissenschaft (2013W)
Labels
Anrechenbar für VO Diversität und Ethik in der Transkulturellen Kommunikation
Details
max. 60 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Prüfungstermine
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 08.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 15.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 22.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 29.10. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 05.11. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 12.11. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 19.11. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 03.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 10.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 17.12. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 07.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 14.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 21.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 28.01. 16:30 - 18:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Lektüre und Diskussionen, wahlweise Referate, Abschlussarbeit oder Prüfung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- (Heteronormative) Geschlechterrollen und -konstruktionen zu erkennen und zu hinterfragen
- eigenständig (heteronormative) Geschlechterimplikationen sowohl auf die Translationswissenschaft als auch auf die Translationspraxis zu überprüfen und deren Einfluss reflektieren zu können
- die (gesellschafts)politische Verantwortung von Translator_innen zu erkennen
- Hintergrundwissen um die Dekonstruktion jeder Translation inhärenten geschlechtsspezifischen Machtverhältnisse einsetzen zu können
- (Heteronormative) Geschlechterrollen und -konstruktionen zu erkennen und zu hinterfragen
- eigenständig (heteronormative) Geschlechterimplikationen sowohl auf die Translationswissenschaft als auch auf die Translationspraxis zu überprüfen und deren Einfluss reflektieren zu können
- die (gesellschafts)politische Verantwortung von Translator_innen zu erkennen
- Hintergrundwissen um die Dekonstruktion jeder Translation inhärenten geschlechtsspezifischen Machtverhältnisse einsetzen zu können
Prüfungsstoff
interaktiver Unterricht
Literatur
wird in der LV bekannt gegeben
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
- Einführung in den Forschungsbereich der feministischen, genderorientierten und queeren Translationswissenschaft
- Gemeinsame Erarbeitung der Gender- und Queerrelevanz im Translationsprozess
- Analyse und Diskussion gender- und queerrelevanter Übersetzungen und Dolmetschungen
- Mitgestaltung der Lehr- und Lerninhalte durch Studierenden je nach deren InteressensgebietLV anrechenbar für VO Diversität und Ethik in der Transkulturellen Kommunikation