Universität Wien

340406 UE Übersetzen von Sachtexten: Chinesisch (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Di. 13-14.30, OAW 1

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Chinesisch

Lehrende

Termine

Zur Zeit sind keine Termine bekannt.

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Übung "Übersetzen von Sachtexten" richtet sich an Studierende des Master-Studiengangs und dient dem Erwerb von Kompetenzen im Übersetzen von Sachtexten unterschiedlicher Textsorten, insbesondere aus den Bereichen Philosophie, Kultur, Geschichte und Politik. Dabei dient u.a. das Lehrbuch "Qiao - Die Brücke" (Li Zhenyi, Weigelin-Schwiedrzik) als Unterrichtsmaterial. Es kann im Sekretariat käuflich erworben werden.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Zwischenprüfung (Übersetzungsrichtung: Deutsch-Chinesisch) findet am 22. November 2011 statt. Die Endprüfung (Übersetzungsrichtung: Chinesisch-Deutsch) findet am 31. Jänner 2012 statt. In beiden Teilprüfungen wird die Fähigkeit geprüft, grammatisch wohlgeformte und authentische Sätze im Chinesischen zu bilden und das durchgenommene Vokabular sowie allgemeines Grundvokabular dabei angemessen einzusetzen. Da außerdem die Selbständigkeit im Umgang mit vorher nicht geübten Sachtexten geprüft wird, darf nur während eines Teils der Prüfung ein Lexikon benutzt werden (digitale Hilfsmittel sind nicht zugelassen).
Beide Teilprüfungen machen jeweils 40% der Gesamtnote aus, wobei bei einem negativen Teilprüfungsergebnis die Übung nicht mehr positiv abgeschlossen werden kann. Die regelmäßige Teilnahme am Unterricht und die Abgabe der Hausübungen machen 20% der Gesamtnote aus.
Eine Abmeldung vom Kurs ohne Zeugniserwerb ist online über univis bis 25. Oktober 2011 möglich und muss unbedingt von den Studierenden selbst durchgeführt werden. Danach wird ohne Ausnahme je eine Note für alle angemeldeten TeilnehmerInnen eingegeben.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Zu den Zielen dieser Übung gehört das Erlernen eines selbständigen Umgangs mit Sachtexten unterschiedlicher Textsorten aus verschiedenen thematischen Bereichen, die Verbesserung der Ausdrucksmöglichkeiten in der geschriebenen Sprache, die Erlangung eines höheren Maßes an Sicherheit in der Semantik sowie im Umgang mit bestimmten, für die gehobene Schriftsprache typischen Redewendungen.

Prüfungsstoff

Der Unterricht beginnt am 4. Oktober 2011 (verpflichtender Termin) und findet in zwei Teilen statt. Bis zum 15. November 2011 unterrichtet Frau Dr. Li Jiefei in der Übersetzungsrichtung Deutsch-Chinesisch. Ab dem 29. November 2011 unterrichtet Frau Mag. Vesna Milanovic in der Übersetzungsrichtung Chinesisch-Deutsch.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46