340412 VO Einführung in die Textanalyse (2011S)
Labels
Voraussetzung: VO Einführung ins Studium
Weiters wird das Wissen aus den Lehrveranstaltungen der STEP vorausgesetzt.
Weiters wird das Wissen aus den Lehrveranstaltungen der STEP vorausgesetzt.
Details
max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Prüfungstermine
- Mittwoch 29.06.2011
- Mittwoch 05.10.2011
- Mittwoch 30.11.2011 10:00 - 11:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 25.01.2012
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 09.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 16.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 23.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 30.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 06.04. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 13.04. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 11.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 18.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 25.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 01.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 08.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 15.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Mittwoch 22.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Den Studierenden wird ein Analyse-Instrumentarium für einen professionellen Umgang mit Texten geboten. Vorgestellt werden Textanalysemodelle für einen professionellen Umgang mit Texten und Textaufträgen im Kontext der transkulturellen Kommunikation.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf der Basis einer schriftlichen Prüfung.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden lernen den professionellen Umgang mit Texten, konkret das Verstehen von Aufträgen und Ausgangstexten, die Konzeption von Zieltexten, Textoptimierung und Produktargumentation.
Prüfungsstoff
Die Analyse von Auftägen, sowie die Analyse von Ausgangstexten auf Makro- und Mikroebene wird in der Lehrveranstaltung anhand von Aufträgen und Textbeispielen erarbeitet. Die Lehrveranstlatung zeigt auch, wie wie die Analyseergebisse für die Planung des Zieltextes , für die Textoptimierung und die Produktargumentation nutzbar gemacht werden können
Literatur
Holz-Mänttäri, Justa. 1988. Texter von Beruf. TextconText 3, Nr.3/4, 153-173.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BGR1
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46