Universität Wien

340417 VO Institutionelle Kommunikation (2013W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 10.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 17.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 24.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 31.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 07.11. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 14.11. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 21.11. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 05.12. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 12.12. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 09.01. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 16.01. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 23.01. 13:30 - 15:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Vorlesung beschäftigt sich mit den Grundlagen der vermittelten mündlichen und schriftlichen Kommunikation in internationalen und nationalen Institutionen (Schwerpunkt Europäische Union, insbesondere Übersetzen und Dolmetschen bei Kommission und Parlament und Gerichts-, Polizei- und Asyldolmetschen in der EU) sowie mit der besonderen Problematik der Mehrsprachigkeit in einem rechtsverbindlichen Rahmen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Schriftliche Prüfung.
Prüfungstermine: Ende des Semesters, Anfang, Mitte und Ende des darauffolgenden Semesters. Zeitpunkt und Ort: Siehe Aushänge des StudienServiceCenters.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Vorlesung soll einen Einblick in die Übersetzungs- und Dolmetschprozesse im Kontext der institutionellen Kommunikation geben und insbesondere Funktion, Aufgabe, Rollenverständnis und Position der Dolmetscherin erläutern.

Prüfungsstoff

Vorlesung mit Diskussion am Ende einer jeden Einheit.

Literatur

Feldweg, Erich. 1996. Der Konferenzdolmetscher im internationalen Kommunikationsprozess. Heidelberg: Groos, Kapitel 1.

Kadric, Mira. 2009. Dolmetschen bei Gericht. Erwartungen, Anforderungen, Kompetenzen. Wien: WUV, Kapitel 1-4.

Kadric, Mira. 2011. Dialog als Prinzip. Für eine emanzipatorische Praxis und Didaktik des Dolmetschens. Tübingen: Narr.

Pöllabauer, Sonja. 2005. "I don't understand your English, Miss." Dolmetschen bei Asylanhörungen. Tübingen: Narr, Kapitel 2 und 3.

Stolze, Radegundis. 1999. Die Fachübersetzung. Eine Einführung. Tübingen: Narr, Kapitel 6.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46