340424 UE Einführung ins Literaturübersetzen (2008S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Details
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Donnerstag
13.03.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag
03.04.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag
10.04.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag
17.04.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag
24.04.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag
08.05.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag
15.05.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Hauptziel ist die Sensibilisierung für die besondere Problematik des Literaturübersetzens sowie die Einübung verschiedener Übersetzungsstrategien.
Prüfungsstoff
Ausgewählte Textbeispiele (Erzählprosa, Bühnenvorlagen, aber auch Werbetexte) werden anhand relevanter Methoden der Skopostheorie, der Descriptive Translation Studies und der Rezeptionsästhetik einer übersetzungsrelevanten Textanalyse unterzogen und teilweise auch übersetzt.Leistungsbeurteilung
Aktive Mitarbeit + Abschlussprüfung.
Aktive Mitarbeit + Abschlussprüfung.
Literatur
Literaturliste wird verteilt.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BGR2
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
Die Übung richtet sich an Studierende, die sich für das M.A.-Studium (Literaturübersetzen) interessieren und unmittelbar vor dem Abschluss ihres Bakkalaureats stehen. Voraussetzung sind folgende Lehrveranstaltungen im Hauptstudium:
- Einführung in die Translationswissenschaft,
- Translatorische Methodik,
- Translationswissenschaftliches Proseminar,
- Textkompetenz.Inhaltlich soll diese sprachübergreifende Übung den Stoff der Vorlesung "Einführung in die Translationswissenschaft" ergänzen.