340424 SE Masterkolloquium (2018S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.02.2018 09:00 bis Fr 02.03.2018 17:00
- Anmeldung von Mo 12.03.2018 09:00 bis Fr 16.03.2018 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.03.2018 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 13.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 20.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 10.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 17.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 08.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 15.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 29.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 05.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 12.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 19.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 26.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Diskussionsbeiträge während des Semesters; schriftliche Abschlußarbeit; mündliche Präsentation.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden gewinnen Einblick in verschiedene Formen der wissenschaftlichen Forschung und lernen, ihre eigenen Interessen und Hypothesen wissenschaftlich zu untermauern und zu begründen.
Prüfungsstoff
Anhand von unterschiedlichen theoretischen Zugängen und Beispielen zu Illustration werden die Studierenden in die Problematik der wissenschaftlichen Forschung eingeführt. Durch bewusste Reflexion des eigenen Zugangs zur Theorie und Praxis der Translation werden Strategien entwickelt, um Praxis und Theorie zu verbinden.
Literatur
Chesterman, Andrew/Williams, Jenny. 2002. The Map. A beginner's guide to doing research in translation studies. Manchester: St. Jerome
Cooke, Michèle. (Hrsg.) 2012. Tell it like it is? Science, society and the ivory tower. Frankfurt: Peter Lang
Ebster, Klaus/Stalzer, Liselotte. 2003. Wissenschaftliches Arbeiten für Wirtschafts- und Sozialwissenschaftler. Wien: WUV Universitätsverlag
Kaiser-Cooke, Michèle. 2007. Wissenschaft - Translation - Kommunikation. Wien:FacultasZusätzliche Literatur wird während des Semesters diskutiert.
Cooke, Michèle. (Hrsg.) 2012. Tell it like it is? Science, society and the ivory tower. Frankfurt: Peter Lang
Ebster, Klaus/Stalzer, Liselotte. 2003. Wissenschaftliches Arbeiten für Wirtschafts- und Sozialwissenschaftler. Wien: WUV Universitätsverlag
Kaiser-Cooke, Michèle. 2007. Wissenschaft - Translation - Kommunikation. Wien:FacultasZusätzliche Literatur wird während des Semesters diskutiert.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
Wozu brauchen wir Translationswissenschaft? Welche Bereiche werden in der Translationswissenschaft erforscht? Wie wird aus einer Idee eine wissenschaftliche Arbeit? Welche Forschungsmethoden gibt es?
Translationswissenschaft und interdisziplinäre Forschung; Themenfindung; Präzisierung von Forschungsfragen; Organisation/Zeitmanagement; Literatursuche/Erstellen einer Bibliographie