Universität Wien

340427 VO Rechtsterminologie und -übersetzen (2014W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Am 19.11.2014 findet von 9.00 bis 12.00 Uhr eine Exkursion zu einer oder mehreren Gerichtsverhandlungen statt. Bitte vormerken! Details auf der Plattform bzw. in der Vorlesung. Dafür entfallen die Präsenzen vom 4.12. und 18.12.2014.

Donnerstag 09.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 16.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 23.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 30.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 06.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 13.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 27.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 04.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 11.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 18.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 08.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 15.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 22.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Vermittlung eines allgemeinen Überblicks über das österreichische Rechtssystem, genauere Betrachtung von Rechtsgebieten, die bei ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in der Praxis nachgefragt werden.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Schriftliche Prüfung (Multiple Choice): 1. Termin zu Semesterende, 2. Termin zu Beginn des Folgesemesters, 3. Termin in der Prüfungswoche des Folgesemesters; grundsätzlich jeweils zur selben Zeit und am selben Ort wie die Präsenzen. Achtung: Änderungen möglich, Aushänge und Ankündigungen beachten!

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Grundkenntnisse von für Übersetzer und Dolmetscher relevanten Rechtsgebieten, Beherrschung (Verständnis, Definition, Abgrenzung) wichtiger juristischer Begriffe und Termini.

Prüfungsstoff

Mündlicher Vortrag; schriftliche Unterlagen (Anschauungsmaterial, Beispiele, Stoffzusammenfassungen) auf der Moodle-Plattform. Loggen Sie sich bitte ein. Sie finden dort alle Unterlagen sowie weitere nötige Informationen.

Literatur

Literaturhinweise erfolgen in der LV bzw. auf der Plattform.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46