Universität Wien

340429 UE Dialogdolmetschpraktikum: Englisch - Französisch - Italienisch (2008S)

6.00 ECTS (3.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Zusammenfassung

1 Frank-Großebner
2 Blaha
3 Millischer

An/Abmeldung

Gruppen

Gruppe 1

Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 10.03. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 31.03. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 07.04. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 14.04. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 21.04. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 28.04. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 05.05. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 19.05. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 26.05. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 02.06. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 09.06. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 16.06. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 23.06. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Montag 30.06. 13:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vorbereitung auf die Praxis.

Gruppe 2

Erstmals am: 10. 03. 2008
Mo. 13.30 - 15.30 Hs. 1

Sprache: Italienisch

Lehrende

Termine

Zur Zeit sind keine Termine bekannt.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vorbereitung auf die Praxis.

Gruppe 3

Erstmals am: 10. 03. 2008
Mo. 13.30 - 15.30 Hs. 1

Sprache: Französisch

Lehrende

Termine

Zur Zeit sind keine Termine bekannt.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vorbereitung auf die Praxis

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Simulation von praxisnahen Situationen mit vier Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch), teilweise unter Einbeziehung authentischer Rollenträger.

TUTORIUM "DIALOGDOLMETSCHPRAKTIKUM"
Tutor: Mika Alexander
Durch dieses Tutorium haben die Studierenden des Verhandlungs- und Dialogdolmetschpraktikums die Möglichkeit, auch dann unter Betreuung zu arbeiten, wenn keine Präsenzveranstaltung mit einer Lehrveranstaltungsleiterin/den Lehrveranstaltungsleiterinnen vorgesehen ist. Gemeinsam werden die zu simulierenden Situationen vorbereitet, indem z. B. Aufgaben koordiniert und notwendige Dokumente erarbeitet werden. Darüber hinaus stehe ich den Teilnehmerinnen jederzeit über die Plattform mit Rat und Tat zur Seite, kümmere mich um plattformbezogene Arbeiten und unterstütze sie bei der Onlinearbeit sowie bei der Verwaltung der erarbeiteten Terminologie.

Alles weitere zum praktischen Ablauf des Tutoriums erfahren die Studierenden in der ersten Einheit des Verhandlungs- und Dialogdolmetschpraktikums.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsstoff

Dialogisches Dolmetschen in beide Richtungen, Beherrschung der Notizentechnik und einschlägige Vorerfahrung im Konsekutivdolmetschen Voraussetzung.

Literatur

Wird auf e-learning Plattform bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MDO3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46