340431 UE Translatorische Methodik: mündlich (2010W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Voraussetzung für die Teilnahme an der LVA: positiv absolvierte Vorlesung "Translatorische Methodik".
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 01.09.2010 09:00 bis Do 07.10.2010 18:00
- Abmeldung bis Fr 15.10.2010 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Mittwoch
13.10.
14:00 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch
03.11.
14:00 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch
10.11.
14:00 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch
15.12.
14:00 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch
12.01.
14:00 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Mittwoch
19.01.
14:00 - 17:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Freitag
21.01.
17:00 - 20:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Einführung in die mündliche Translation (inter- und intralingual) mit verschiedenen vorbereitenden und bewusstseinsbildenden Übungen, Vortragspraktiken, Einführung in die Notizentechnik, Auseinandersetzung mit verschiedenen Situationen der mündlichen Sprachmittlung.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Aktive Mitarbeit (translatorische Leistungen und Redebeiträge, Feedback), Anwesenheit.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Sensibilisierung für sinnverstehendes Zuhören und den Umgang mit den Arbeitssprachen. Gedächtnistraining. Erwerb von Grundkenntnissen im Konsekutivdolmetschen/Notizentechnik.
Prüfungsstoff
Gedächtnisübungen, Halten und Wiedergeben von Kurzvorträgen (intra- und interlingual), verschiedene translatorische Übungen (Paraphrasieren, Clozing etc.), Darlegung allgemeiner Überlegungen zur Notation, Präsentation der gängigsten Notationsmodelle, Diskussion über verschiedene Situationen und Konflikte der mündlichen Sprachmittlung.
Literatur
Kadric, Mira/Kaindl, Klaus/ Kaiser-Cooke, Michèle (2007) "Translatorische Methodik". Wien: Facultas-Verlag.Gile, Daniel (1995) "Basic concepts and models for interpreter and translator training". Amsterdam: Benjamins.Kalina, Sylvia (1998) "Strategische Prozesse beim Dolmetschen: theoretische Grundlagen, empirische Fallstudien, didaktische Konsequenzen". Tübingen: Narr.Jones, Roderick (1998) "Conference Interpreting Explained". Manchester: St. Jerome.Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive".Genève: Georg. (auch englisch "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation".Heidelberg: Groos.Herbert, Jean (1952) "The Interpreter's Handbook". Genève: Georg.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BGR2
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46