Universität Wien

480153 UE Burgenlandkroatisch (2012W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 48 - Slawistik
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Aktive Sprachkenntnisse des Burgenlandkroatischen sind Voraussetzung!

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Dienstag 02.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 09.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 16.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 23.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 30.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 06.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 13.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 20.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 27.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 04.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 11.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 18.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 08.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 15.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 22.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Dienstag 29.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

U ovom semestru ćemo istra¸ivati i vje¸bati jezik čitajući različne tekste (izbor iz knji¸evnost, stručne članke, novinske tekste i tekste ki zrcalu govor mladih, npr. zapise u socijalni mri¸a, SMS-poruke, ...) a pritom će se posebno trenirati pravilan izgovor i sigurno pisanje. Zato će u ovom semestru te¸i¨će biti na gramatiki i pravopisu. U svakoj uri ćemo obdjelati pojedine gramatičke i pravopisne jedinice i baviti se teksti, ke ¨tudenti i ¨tudentice moraju doma samostalno pročitati. Dio tekstov će se staviti na raspolaganje početkom semestra, drugi dio tekstov moraju ¨tudenti i ¨tudentice (sami ili u timu) prirediti za grupu. Uz to se moraju teksti staviti u odredjen kulturolo¨ki kontekst (vrime, okolnosti, ...). Svaki ¨tudenat/svaka ¨tudentica mora dr¸ati prezentaciju na odredjenu temu.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

aktive Mitarbeit, Vorbereitung auf das wöchentlich vorgegebene Diskussionsthema im Selbststudium, Referat/Präsentation in der Stunde, Diskussionsbereitschaft, schriftliche Wiederholung in der letzten Stunde.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Heben der Sprech-, Schreib- und Lesekompetenz, Einbettung der Texte in einen kulturwissenschaftlichen Rahmen.
Das Bearbeiten verschiedener Textsorten soll die Sprachkompetenz heben. Außerdem spiegeln die Texte das kulturelle Gedächtnis der Burgenlandkroaten wieder, was in der Stunde kommentiert und erörtert wird.
Die Grammatik und der Wortschatz (gesellschaftlicher, politischer, wirtschaftlicher) sowie die Phraseologie werden vor allem anhand der zu übersetzenden Texte intensiv ausgebaut.
Weiters wird auch die schriftliche Kommunikation trainiert. Zielsetzung dabei ist:
- Umgestaltung von erarbeiteten Texten;
- Verfassen von Beschreibungen und kreativen Texten;
- Schreiben von Briefen und Mitteilungen;
- Verfassen von Zusammenfassungen, Nacherzählungen und Interpretationen

Prüfungsstoff

kommunikativer Unterricht

Literatur

Ein Teil der Texte und Arbeitsunterlagen wird in der ersten Stunde bereitgestellt (Reader), die übrigen Texte werden nach Absprache mit den Studierenden ausgewählt.

Weiterführende Literatur:
BENČIĆ, Nikola (1998): Knji¸evnost gradi¨ćanskih Hrvata od 16. stoljeća do 1921., Prinosi za povijest knji¸evnosti u Hrvata. Sekcija DHK i Hrvatskoga centra P.E:N-a za proučavnaje knji¸evnsoti u hrvatskom iseljeni¨tvu. Zagreb.
BENČIĆ, Nikola (2000): Knji¸evnost gradi¨ćanskih Hrvata od 1921 do danas. Prinosi za povijest knji¸evnosti u Hrvata. Sekcija DHK i Hrvatskoga centra P.E:N-a za proučavnaje knji¸evnsoti u hrvatskom iseljeni¨tvu. Zagreb.
BENČIĆ, et. al (2009): Pravopis gradi¨ćanskohrvatskoga jezika, hkdc-Kroatisches Kultur- und Dokumentationszentrum, Eisenstadt.
BENCSICS, FINKA, ¦OJAT, et. al. (1982): Nim¨ko-gradi¨ćanskohrvatsko-hrvatski rječnik / Deutsch-burgenländischkroatisch-kroatisches Wörterbuch, Eisenstadt/Zagreb.
BERLAKOVICH, Mirko (1995): Hrvatska gramatika. Mali pregled gramatike gradi¨ćanskohrvatskoga i hrvatskoga jezika, Benua Verlag, Großpetersdorf.
BRABEC, Ivan (1973): Hrvatski govori u Gradi¨ću, u: Gradi¨ćanski Hrvati, Čakavski sabor, Zagreb, str. 61-90.
BRABEC, Ivan (1983): Dijakronski pogled na gradi¨ćanskohrvatski jezik, u: Gradi¨ćanski Hrvati 1553 - 1983, str. 59-71.
GEOSITS, Stefan (1986): Die burgenländischen Kroaten im Wandel der Zeiten, Edition Tusch, Wien.
HADROVICZ, László (1995): Povijest gradi¨ćanskohrvatskoga knji¸evnoga jezika, u: Kampu¨, Ivan (glavni urednik): Povijest i kultura gradi¨ćanskih Hrvata, Globus, Zagreb.
HAMM. Josip (1974): Polo¸aj i značaj gradi¨ćansko-hrvatskoga jezika unutar slavenske jezične grupe, u: Symposion Croaticon - Gradi¨ćanski Hrvati/Die Burgenländischen Kroaten, Beč, str. 45-52.
JEMBRIH, Alojz (1997): Na izvorima gradi¨ćanskohrvatskoga jezika i knji¸evnosti, Gradi¨ćanskohrvatske studije 1, Znanstveni institut gradi¨ćanskih Hrvatov, ´eljezno.
KATIČIĆ, Radoslav (1986): Die burgenländischen Kroaten an sprachlichen Scheidewegen, u: Pontes Slavici, Festschrift für Stanislaus Hafner zum 70. Geburtstag, Akademische Druck- u. Verlagsanstalt Graz-Austria, str. 179-187.
KINDA-BERLAKOVICH, Andrea Zorka (2005): Die kroatische Unterrichtssprache im Burgenland. Bilingulaes Pflichtschulwesen von 1921-2001, LIT-Verlag, Interkulturelle Pädagogik, sv. 2. Beč.
KINDA-BERLAKOVICH, Andrea Zorka (2001): Njemačke interferencije u jeziku gradi¨ćanskih Hrvata, u: Drugi Hrvatski slavistički kongres, Zbornik radova I., Zagreb, str. 461-467.
KINDA-BERLAKOVICH, Andrea Zorka (2003): Gradi¨ćanskohrvatski prema hrvatskom standardu, u: Gerhard Neweklowsky (ur.): Bosanski, hrvatski, srpski. Međunarodni skup "Aktuelna pitanja jezika Bo¨njaka, Hrvata, Srba i Crnogoraca", Wiener Slawistischer
Almanach, Sonderband 57, Beč, str. 111-122.
KOSCHAT, Helene (1978): Die čakavische Mundart von Baumgarten im Burgenland. Schriften der Balkankommission, Linguistische Abteilung XXIV/2, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien.
NEWEKLOWKSY, Gerhard (1995): Hrvatska narječja u Gradi¨ću i u susjednim krajevima In: Kampu¨, Ivan et al.: Povijest i kultura gradi¨ćanskih Hrvata, Globus, Zagreb, Seite 431-464.
SUČIĆ, Ivo, et al. (2003): Gramatika gradi¨ćanskohrvatskoga jezika, Znanstveni institut Gradi¨ćanskih Hrvatov, ´eljezno.
¦OJAT, Antun (1981): O jeziku i rječniku gradi¨ćanskih Hrvata, u: Rasprave Zavoda za jezik, knj. 6-7, Zagreb 1980 - 1981., str. 305-318.


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

B-81-K, MK 141

Letzte Änderung: Fr 27.08.2021 00:26