Universität Wien

480156 UE Fachdidaktische Übungen Russisch (2014S)

Das Problem der (slawischen) Mehrsprachigkeit im Russischunterricht

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 48 - Slawistik
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Die Heterogenität des sprachlichen Vorwissens unter den Lernenden stellt für Lehrende oftmals eine nicht unbeträchtliche Schwierigkeit in der Unterrichtssituation dar. Dies kann insbesondere dann zum Problem werden, wenn Teilnehmer über Vorwissen aus einer anderen slawischen Sprache verfügen und daher beim Erwerb bestimmter (v.a. rezeptiver) zielsprachlicher Kompetenzen eine deutlich schnellere Lernprogression im Vergleich zu den Mitlernenden aufweisen. Andererseits kann jedoch die erhöhte Bereitschaft zur Übertragung vorhandenen linguistischen Vorwissens zu spezifischen, oftmals schwer korrigierbaren Routinen führen. Für den Lehrenden stellt sich hier die Notwendigkeit der Binnendifferenzierung innerhalb der Gruppe der Lernenden sowie die Herausforderung, den speziellen Problemen beim Erwerb einer zweiten slawischen Sprache zu begegnen. In den fachdidaktischen Übungen sollen auf der Grundlage des innerslawischen Sprachvergleichs typischerweise erwartbare Interferenzen slawischsprachiger Muttersprachler in der Zielsprache Russisch identifiziert und der Umgang damit thematisiert werden. In einem zweiten Schritt soll auch die umgekehrte Perspektive eingenommen und die Funktion des Russischen als Brückensprache beim Erwerb einer weiteren slawischen Fremdsprache erörtert werden.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Dienstag 04.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 11.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 18.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 25.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 01.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 08.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 29.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 06.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 13.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 20.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 27.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 03.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 17.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Dienstag 24.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Das Russische im Kontext anderer slawischer Sprachen und die Auswirkungen auf den Fremdsprachenunterricht. Kontrastive Analyse des Russischen und ausgewählter anderer Slawinen. Thematisierung von zwischensprachlichem Einfluss (muttersprachlichem und nichtmuttersprachlichem) und Diskussion der Transferwahrscheinlichkeit. Diskussion der Nützlichkeit des Russischen als Brückensprache beim Erwerb weiterer slawischer Fremdsprachen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Heinz, C. / Kuße, H.: Slawischer Sprachvergleich für die Praxis. Lern- und Erschließungsstrategien. Floskeln für den Alltag. Grammatik. Wörterverzeichnis. Hörmaterialien. München: Sagner 2013.
Jarvis, S. / Pavlenko, A.: Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York, London: Routledge 2008.
Townsend, Ch. E. / Janda, L. A.: Gemeinslavisch und Slavisch im Vergleich. Eine Einführung in die Entwicklung von Phonologie und Flexion. München: Sagner 2002.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Kenntnis von Differenzen und Übereinstimmungen zwischen dem Russischen und anderen slawischen Sprachen auf verschiedenen sprachlichen Ebenen. Fähigkeit zur Antizipation bestimmter durch zwischensprachlichen Einfluss hervorgerufer Probleme. Fähigkeit, auf die speziellen Bedürfnisse von Lernenden mit Vorkenntnissen aus anderen slawischen Sprachen einzugehen. Fähigkeit zur Binnendifferenzierung innerhalb einer Gruppe von Lernenden. Reflexion und Analyse von zwischensprachlich bedingten Fehlern. Fähigkeit zur Nutzung des eigenen sprachlichen Vorwissens beim Erwerb weiterer slawischer Sprachen.

Prüfungsstoff

Durchführung kontrastiver Analysen und erwarteter Problembestimmung. Durchführung von Fehleranalysen, Fehlerklassifikationen und -erklärungsansätzen. Diskussion von Interventions- und Korrekturmöglichkeiten. Eigene Rezeptionsversuche in slawischen Drittsprachen.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MR 251

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:47