090024 VO Einführung in das Latein I (2020S)
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 02.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 04.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 06.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 09.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 11.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 13.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 16.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 18.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 20.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 23.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 25.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 27.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 30.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 01.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 03.04. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 20.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 22.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 24.04. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 27.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 29.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 04.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 06.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 08.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 11.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 13.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 15.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 18.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Wednesday 20.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Friday 22.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
- Monday 25.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 21 Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Ergänzungsprüfung besteht aus einem schriftlichen und einem mündlichen Teil.
Anmeldung zu beiden Prüfungsteilen über U:FIND / U:SPACE. Studierende geben dabei automatisch ihre Präferenz für Prüfer oder Prüferin des mündlichen Teils bekannt. Dem wird nach Maßgabe der verfügbaren Plätze entsprochen.
Schriftliche Prüfung: Ein lateinischer Originaltext (160-180 Wörter) ist ins Deutsche zu übersetzen. Dauer: 3 Stunden. Der Gebrauch eines Wörterbuchs ist erlaubt, keine anderen Hilfsmittel. Elektronische Geräte sind während der gesamten Prüfungsdauer verboten. Das Auffinden eines elektronischen Geräts wird als Schummelversuch gewertet und hat die Eintragung eines „X“ im Sammelzeugnis zur Folge.
Mündliche Prüfung: Ein Ausschnitt aus dem Textskriptum (siehe unten) ist zu übersetzen. Vorbereitungszeit: 10 Minuten. Gebrauch des Wörterbuchs erlaubt. Fragen zu Inhalt, Grammatik und Syntax des Texts sowie zu Vokabeln aus dem verwendeten Lehrbuch.
Prüfungstermine immer zur Mitte folgender Monate: März, Juni, Oktober, Jänner.
Anmeldung: nur über u:spaceDie mündlichen Prüfungen erfolgen wenige Tage bis ein / zwei Wochen nach der schriftlichen Prüfung. Die Termine werden bei der Bekanntgabe des Ergebnisses des schriftlichen Prüfungsteils zugewiesen.
Anmeldung zu beiden Prüfungsteilen über U:FIND / U:SPACE. Studierende geben dabei automatisch ihre Präferenz für Prüfer oder Prüferin des mündlichen Teils bekannt. Dem wird nach Maßgabe der verfügbaren Plätze entsprochen.
Schriftliche Prüfung: Ein lateinischer Originaltext (160-180 Wörter) ist ins Deutsche zu übersetzen. Dauer: 3 Stunden. Der Gebrauch eines Wörterbuchs ist erlaubt, keine anderen Hilfsmittel. Elektronische Geräte sind während der gesamten Prüfungsdauer verboten. Das Auffinden eines elektronischen Geräts wird als Schummelversuch gewertet und hat die Eintragung eines „X“ im Sammelzeugnis zur Folge.
Mündliche Prüfung: Ein Ausschnitt aus dem Textskriptum (siehe unten) ist zu übersetzen. Vorbereitungszeit: 10 Minuten. Gebrauch des Wörterbuchs erlaubt. Fragen zu Inhalt, Grammatik und Syntax des Texts sowie zu Vokabeln aus dem verwendeten Lehrbuch.
Prüfungstermine immer zur Mitte folgender Monate: März, Juni, Oktober, Jänner.
Anmeldung: nur über u:spaceDie mündlichen Prüfungen erfolgen wenige Tage bis ein / zwei Wochen nach der schriftlichen Prüfung. Die Termine werden bei der Bekanntgabe des Ergebnisses des schriftlichen Prüfungsteils zugewiesen.
Minimum requirements and assessment criteria
Es besteht keine Anwesenheitspflicht
Der Besuch der Vorlesung wird ausdrücklich empfohlen, da er die beste Vorbereitung auf die Prüfung darstellt.
Maximale Punktezahl für die schriftliche Prüfung: 30 Punkte
Maximale Punktezahl für die mündliche Prüfung: 30 Punkte
Für jede der beiden Teilprüfungen muss die Mindestpunktezahl von 12 Punkten erreicht werden.
Wer beim schriftlichen Teil 12 Punkte nicht erreicht, darf zum mündlichen Teil nicht antreten.
Der Besuch der Vorlesung wird ausdrücklich empfohlen, da er die beste Vorbereitung auf die Prüfung darstellt.
Maximale Punktezahl für die schriftliche Prüfung: 30 Punkte
Maximale Punktezahl für die mündliche Prüfung: 30 Punkte
Für jede der beiden Teilprüfungen muss die Mindestpunktezahl von 12 Punkten erreicht werden.
Wer beim schriftlichen Teil 12 Punkte nicht erreicht, darf zum mündlichen Teil nicht antreten.
Examination topics
Texte für die mündliche Prüfung:
http://kphil.ned.univie.ac.at/studium/materialien/latinum/
Fragen zu Inhalt, Grammatik und Syntax der Texte sowie zu Vokabeln des verwendeten Lehrbuchs.
http://kphil.ned.univie.ac.at/studium/materialien/latinum/
Fragen zu Inhalt, Grammatik und Syntax der Texte sowie zu Vokabeln des verwendeten Lehrbuchs.
Reading list
Grammatiklehrbuch für das 1. Semester:
https://typo3.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/inst_roem_recht/LV-Materialien/LV-Materialien_WS_2009/Codicillus_Novus.pdfLesebuch für das 2. Semester:
https://kphil.ned.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_klassische_philologie/florilegium_Wallisch.pdf
Texte zur Vorbereitung der mündlichen Prüfung egal zu welcherm Zeitpunkt Sie antreten (von Mag. Kamptner, gilt aber auch für die mündliche Prüfung bei PD Dr. Wallisch und Mag. Allesch):
https://kphil.ned.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_klassische_philologie/Latinum_Textskriptum_Kamptner.pdf
https://typo3.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/inst_roem_recht/LV-Materialien/LV-Materialien_WS_2009/Codicillus_Novus.pdfLesebuch für das 2. Semester:
https://kphil.ned.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_klassische_philologie/florilegium_Wallisch.pdf
Texte zur Vorbereitung der mündlichen Prüfung egal zu welcherm Zeitpunkt Sie antreten (von Mag. Kamptner, gilt aber auch für die mündliche Prüfung bei PD Dr. Wallisch und Mag. Allesch):
https://kphil.ned.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_klassische_philologie/Latinum_Textskriptum_Kamptner.pdf
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:20
Die Registrierung ist über U:SPACE vorzunehmen.
Inhalte:
Grundlagen der lateinischen Sprache. Einblicke in römische Geschichte und antike Mythologie.
Methoden:
Erstes Semester: Erarbeiten der lateinischen Grammatik und Beginn der Lektüre. Zweites Semester: Abschluss des Erarbeitens der Lehrbuchtexte, Übungen zur Festigung von Formenlehre und Syntax, Hausaufgaben (freiwillige Textvorbereitung). Übersetzen einfacher lateinischer Originaltexte ins Deutsche
Ziele:
Einfache lateinische Originaltexte ins Deutsche übersetzen
Kenntnis der lateinischen Formenlehre und Syntax
Beherrschung eines Grundwortschatzes nach dem verwendeten Lehrbuch
Kenntnis wichtiger Themen der römischen bzw. lateinischen Geschichte, Kulturgeschichte, Mythologie und Philosophie