Universität Wien

100212 SE (A) Seminar DaF/DaZ UniSTG Curriculum (2013S)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 10 - Deutsche Philologie
Continuous assessment of course work

Diese LV ist nur für Studierende des Masters DaF anerkennbar.
Für die Teilnahme am Seminar wären folgende Kenntnisse erwünscht:
1) EDV-Bereich: Umgang mit dem PC auf einem durchschnittlichen Benutzerniveau - Grundwissen über die Eigenschaften gängiger Suchmaschinen (Google, Yahoo!); übliche Arbeit mit MS-Office (v.a. Word, Excel); einfache Orientierung in Schnittstellen der Datenbankmanagersysteme (Bibliothekskataloge, Internetbanking etc.)
2) Linguistischer Bereich: gutes Allgemeinwissen über das System und funktionieren der (deutschen) Sprache; Orientierung in der linguistischen Terminologie.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 36 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 04.03. 15:30 - 17:00 (ehem.Übungsraum 1 Germanistik Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 9)
Monday 18.03. 13:45 - 17:00 (ehem.Übungsraum 1 Germanistik Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 9)
Monday 15.04. 13:45 - 17:00 (ehem.Übungsraum 1 Germanistik Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 9)
Monday 29.04. 13:45 - 17:00 (ehem.Übungsraum 1 Germanistik Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 9)
Monday 13.05. 13:45 - 17:00 (ehem.Übungsraum 1 Germanistik Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 9)
Monday 03.06. 13:45 - 17:00 (ehem.Übungsraum 1 Germanistik Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 9)
Monday 10.06. 13:45 - 17:00 (ehem.Übungsraum 1 Germanistik Hauptgebäude, 2.Stock, Stiege 9)

Information

Aims, contents and method of the course

Ein Sprachkorpus ist eine Datenbank menschlicher Äußerungen/ Texte. Heutzutage sind es elektronisch lesbare Texte (eingescannte Bücher, Zeitungen u.ä., Internettexte oder digitalisierte gesprochene Aussagen), die ein schnelles Suchen nach gewünschten sprachlichen Elementen (Wörtern, Wortverbindungen, Wortarten oder syntaktischen Mustern) ermöglichen.
Ein Korpus spiegelt (je nach seiner Größe und Ausrichtung) das authentische Bild (bzw. Segment) einer Sprache oder sogar gleichzeitig mehrerer Sprachen wider. Das (richtige) Interpretieren der abgerufenen Ergebnisse einer Korpusrecherche ermöglicht den realen Gebrauch der Sprachen zu ermitteln: z. B. Frequenz einzelner sprachlichen Erscheinungen, Wandel im ihrem Gebrauch, Spezifika einzelner Soziolekte, regionale Unterschiede etc.
Sprachkorpora eignen sich demnach für eine effektive Arbeit: 1) bei der Sprachvermittlung (inductive lerning, Überprüfen der eingefahrenen theoretischen Postulate, Erstellung von Lehrmaterialien); 2) beim Selbststudium (z.B. als data-driven learning), sowohl als auch 3) bei der (kontrastiven) Sprach(en)forschung.
Für den DaF-Unterricht bieten v.a. die Parallelkorpora eine einzigartige Möglichkeit die Ausgangs- und Zielsprache im Kontrast zu sehen und zu beobachten.
Einige (Sub-)Korpora eignen sich auch als Instrumente der DaZ-Vermittlung, da sie (ausschließlich) mit regionalspezifischen und regionalgebundenen (standardsprachlichen) Texten eingespeist worden sind.
Themen:
1. Bekanntmachung mit elektronischen Korpora
2. Korpusrecherche
3. Möglichkeiten der Nutzung in Wissenschaft und Unterricht des DaF/DaZ
4. data-driven learning: mit einsprachigen und parallelen Korpora
5. Korpora als Instrumente der Sprachenpolitik
(Wird noch ergänzt!)

Assessment and permitted materials

1) Aktive Mitarbeit
2) Selbständige Recherche und Präsentation der Ergebnisse
3) Kurze Seminararbeit (bis ca. 20 Seiten): Eine korpusbasierte Bearbeitung eines (zwischen-) sprachlichen problematischen Phänomens – sowie
4) Erarbeitung eines Übungssatzes mit Kommentar zum Thema der Seminararbeit.

Minimum requirements and assessment criteria

Nach einem erfolgreichen Abschluss des Kurses sollten die Teilnehmer/-innen:
- über ein Basiswissen von den gängigsten Korpora der deutschen Sprache verfügen
- einen Überblick über die Möglichkeiten und Grenzen der Arbeit mit Korpora haben;
- einsprachige sowohl als auch parallele Korpora für den DaF/DaZ Unterricht einsetzen können;
- Korpusdaten interpretieren können;
- verschiedene Facetten der deutschen Sprache mithilfe der Korpusbelege präsentieren können
- eine kritische Stellungnahme zu den aus den Korpora gewonnenen Daten einnehmen können

Examination topics

Diskussion, selbständige Recherchen, Übungen, Partner- und Teamarbeit, Theorieinput, Präsentationen (ppt + Korpus-Interface)

Reading list

Lemnitzer, Lothar/ Zinsmeister, Heike (2010): Korpuslinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Carstensen, Kai-Uwe et al. (Hrsg.) (2010): Computerlinguistik und Sprachtechnologie: eine Einführung. Heidelberg : Spektrum, Akad. Verl., 481-492.
Káňa, Tomᨠ(2008): Elektronische Sprachkorpora in Wissenschaft und Unterricht DaF/ DaZ - einige Vorschläge für die Nutzung der elektronischen Instrumente. In: Krumm, H.-J./ Portmann-Tselikas, P.R. (Hrsg.): Theorie und Praxis Österreichische Beiträge zu Deutsch als Fremdsprache ; 11/2007. Schwerpunkt: Wortschatz. Innsbruck ; Wien [u.a.] : StudienVerl.
Manuale zu den einzelnen Korpusmanagern

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:32