Universität Wien FIND
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

110003 UE Italian 6 (2019S)

4.00 ECTS (3.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Continuous assessment of course work

Voraussetzungen lt. Studienplan: Lehramt (Diplom): Absolvierung von 510-I

Details

max. 25 participants
Language: Italian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 08.03. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 15.03. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 22.03. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 29.03. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 05.04. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 12.04. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 03.05. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 10.05. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 17.05. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 24.05. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 31.05. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 07.06. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 14.06. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 21.06. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
Friday 28.06. 13:15 - 16:00 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35

Information

Aims, contents and method of the course

Analisi e commento, orale e scritto, di una tipologia testuale varia, di difficoltà alta, contenente anche regionalismi, forme idiomatiche e linguaggi settoriali. Produzione di testi, orali e scritti, legati al mondo del lavoro. Sviluppo delle capacità comunicative in situazioni di tipo formale e informale: discussione libera e strutturata, relazione, spiegazione, libera esposizione. Traduzione dal tedesco all'italiano. Analisi e correzione degli errori. Lettura di due libri scelti dalla lista che verrà consegnata ad inizio semestre.

Assessment and permitted materials

Accurata e puntuale preparazione, partecipazione regolare ed attiva alla lezione (non basta ascoltare); una attività di moderazione nel gruppo, una spiegazione grammaticale o lessicale con esercizio; consegna puntuale dei compiti obbligatori; attenta lettura di due libri; test scritto a metà corso, esame finale scritto e orale.

Minimum requirements and assessment criteria

Le studentesse e gli studenti sono in grado di comprendere, analizzare, interpretare e valutare trasmissioni radio-televisive, scene di film, testi letterari, articoli di giornale e saggistica su temi più o meno noti utilizzando anche conoscenze, metodologie e tecniche acquisite nel corso degli studi curricolari. Sono in grado di preparare testi da affrontare con il gruppo e di moderare una discussione. Sanno riconoscere, analizzare e correggere gran parte degli errori fatti da un non madrelingua (fino al livello B2). Sono in grado di spiegare fenomeni linguistici di una certa complessità. La loro espressione scritta è sempre chiara, corretta e ben strutturata. Sanno tradurre testi letterari dal tedesco all'italiano rendendone almeno in parte lo stile. La produzione orale è fluente. Hanno padronanza di un ampio vocabolario.

Examination topics

Ascolto, visione di scene da film e programmi televisivi, ricerca autonoma di informazioni, moderazione, discussione, lavoro individuale e in coppia, esercizi, lettura, scrittura, traduzione tedesco-italiano.

Reading list


Association in the course directory

Lehramt (Diplom): 530-I

Last modified: Fr 28.06.2019 12:07