110067 UE French 5 (2023W)
Continuous assessment of course work
Labels
MIXED
Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Tu 19.09.2023 09:00 to We 04.10.2023 10:00
- Deregistration possible until Tu 31.10.2023 23:59
Details
max. 25 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die Termine werden im lauf des Semesters bekannt gegeben
Thursday
12.10.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
13.10.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
19.10.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
20.10.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Friday
27.10.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Friday
03.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
09.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
10.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
16.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
17.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
23.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
24.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
30.11.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
01.12.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
07.12.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Thursday
14.12.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
15.12.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
11.01.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
12.01.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
Thursday
18.01.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
19.01.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
Thursday
25.01.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 3 (3B-EG-27) UniCampus Hof 8
Friday
26.01.
11:15 - 12:45
Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Deux examens de production écrite: une traduction-compte rendu en français d'un texte journalistique de langue allemande, une traduction en français d'un texte littéraire de langue allemande. Un exposé.
Une note dont la moyenne est au-delà de 10/20 donne le droit aux étudiant.e.s de se présenter à l'examen oral portant sur au moins trois livres et un film de la liste proposée en début de semestre.
A ces notes, qui doivent être supérieures à la moyenne pour que le cours puisse être validé, s'ajoute une note pour la préparation-participation.
Une note dont la moyenne est au-delà de 10/20 donne le droit aux étudiant.e.s de se présenter à l'examen oral portant sur au moins trois livres et un film de la liste proposée en début de semestre.
A ces notes, qui doivent être supérieures à la moyenne pour que le cours puisse être validé, s'ajoute une note pour la préparation-participation.
Minimum requirements and assessment criteria
Voir le descriptif du Studienplan Master. Niveau du CECR : C1/C2.
Pour pouvoir obtenir une note positive au cours, les étudiant.e.s ne peuvent être absent.e.s à plus de trois séances et doivent obtenir une note positive à l'écrit ET à l'oral.
Tout.e. étudiant.e. ne se présentant pas aux examens à la date prévue sans excuse valable obtiendra une note négative.
Pour pouvoir obtenir une note positive au cours, les étudiant.e.s ne peuvent être absent.e.s à plus de trois séances et doivent obtenir une note positive à l'écrit ET à l'oral.
Tout.e. étudiant.e. ne se présentant pas aux examens à la date prévue sans excuse valable obtiendra une note négative.
Examination topics
Deux productions écrites: une traduction-compte rendu en français d'un texte journalistique de langue allemande, une traduction en français d'un texte littéraire de langue allemande. Un exposé.
Les champs thématiques sont ceux que les étudiant.e.s sont tenu.e.s de connaître à ce niveau d'études.
Trois livres et un film au moins de la liste de lecture et de films proposée.
Les champs thématiques sont ceux que les étudiant.e.s sont tenu.e.s de connaître à ce niveau d'études.
Trois livres et un film au moins de la liste de lecture et de films proposée.
Reading list
Des références bibliographiques seront données tout au long du semestre. En attendant, les étudiant.e.s pourront consulter avec profit les deux ouvrages de référence suivants:
- A. MALBLANC, Stylistique comparée du français et de l'allemand (Paris 1968).
- M. PÉRENNEC, Éléments de traduction comparée français-allemand (Paris 2005, 3ème édition)
- A. MALBLANC, Stylistique comparée du français et de l'allemand (Paris 1968).
- M. PÉRENNEC, Éléments de traduction comparée français-allemand (Paris 2005, 3ème édition)
Association in the course directory
Master: MAR 02 F;
LA Bachelor: UF F 04
LA Bachelor: UF F 04
Last modified: Tu 16.01.2024 09:25
Le cours de traduction sera consacré à l'analyse et à la traduction allemand-français d'extraits tirés de divers journaux et revues, ainsi que d'extraits de la littérature (avant tout) autrichienne des 20ème et 21ème siècles.
Il s'agit de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales et stylistiques au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue.Il est attendu des étudiant.e.s qu’ils et elles se tiennent informé.e.s de l’actualité francophone.Travaux écrits à préparer à la maison et qui seront discutés en cours
Activités - individuelles et en groupes - en cours diversifiées à partir de documents écrits et audiovisuels variés.