110098 SE Linguistics Seminar (MA) - French (2011W)
Textorganisation ein- und mehrsprachiger Texte in unterschiedlichen Textsorten
Continuous assessment of course work
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan:
BA: Absolvierung der Grund- und Aufbau-/Erweiterungsmodule
MA: s. Studienplan;
Diplom/Lehramt: Absolvierung der Sprachbeherrschung/1.Studienabschnitt und der Sprachwissenschaft/1.Studienabschnitt
BA: Absolvierung der Grund- und Aufbau-/Erweiterungsmodule
MA: s. Studienplan;
Diplom/Lehramt: Absolvierung der Sprachbeherrschung/1.Studienabschnitt und der Sprachwissenschaft/1.Studienabschnitt
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 26.09.2011 09:00 to Th 29.09.2011 12:00
- Registration is open from Mo 03.10.2011 09:00 to We 05.10.2011 12:00
- Deregistration possible until Mo 31.10.2011 12:00
Details
max. 25 participants
Language: German, French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 11.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 18.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 25.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 08.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 15.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 22.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 29.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 06.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 13.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 10.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 17.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 24.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
- Tuesday 31.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
mündliches Referat, aktive Beteiligung an der Seminardiskussion, Vorbereitung der Lektüreaufgaben, Verfassen einer schriftlichen Seminararbeit
Minimum requirements and assessment criteria
Fähigkeit zur selbständigen sprachwissenschaftlichen Analyse von Texten unter Berücksichtigung des Spannungsverhältnisses von Oralität und Skripturalität in geografischer, textsorten- und medienspezifischer Realisierung unter besonderer Akzentuierung von Morphosyntax, Textsyntax, Textsemantik, Textgrammatik sowie von Normproblematik, Registervariation und diatopisch-diastratisch markiertem Lexikon
Fähigkeit zur Beschreibung und Analyse mehrsprachiger Texte, von Sprach- und Übersetzungsvergleich
Theoretische Kenntnisse der Varitätenlinguistik, Textlinguistik, Textsemantik/pragmatik, Übersetzungstheorie, Sprachvergleich
Fähigkeit zur Beschreibung und Analyse mehrsprachiger Texte, von Sprach- und Übersetzungsvergleich
Theoretische Kenntnisse der Varitätenlinguistik, Textlinguistik, Textsemantik/pragmatik, Übersetzungstheorie, Sprachvergleich
Examination topics
Methoden der Varietätenlinguistik, Textlinguistik, Textsemantik, Gesprochene und geschriebene Spracheforschung, Sprach- und Übersetzungsvergleich
Reading list
Adam, Jean-Michel 2008. La linguistique textuelle. Introduction à l'analyse textuelle des discours. Paris: Armand Colin. (Collection Cursus - Linguistique).
Blanche-Benveniste, Claire 2010. Approches de la langue parlée en français. Paris: Éditions Ophrys. (Collection L'Essentiel français).
Cichon, Peter, Barbara Czernilofsky, Max Doppelbauer, Robert Tanzmeister, Hgg. 2010. Sprachen - Sprechen - Schreiben. Blicke auf Mehrsprachigkeit. Wien: Edition Praesens.
Gadet, Françoise 2007. La variation sociale en français. Paris: Éditions Ophrys. (Collection L'Essentiel français).
Kremnitz, Georg 2004. Mehrsprachigkeit in der Literatur. Wie Autoren ihre Sprachen wählen. Aus der Sicht der Soziologie der Kommunikation. Wien: Edition Praesens.
Metzeltin, Michael 2007. Theoretische und angewandte Semantik. Vom Begriff zum Text. Wien: Praesens Verlag.
Blanche-Benveniste, Claire 2010. Approches de la langue parlée en français. Paris: Éditions Ophrys. (Collection L'Essentiel français).
Cichon, Peter, Barbara Czernilofsky, Max Doppelbauer, Robert Tanzmeister, Hgg. 2010. Sprachen - Sprechen - Schreiben. Blicke auf Mehrsprachigkeit. Wien: Edition Praesens.
Gadet, Françoise 2007. La variation sociale en français. Paris: Éditions Ophrys. (Collection L'Essentiel français).
Kremnitz, Georg 2004. Mehrsprachigkeit in der Literatur. Wie Autoren ihre Sprachen wählen. Aus der Sicht der Soziologie der Kommunikation. Wien: Edition Praesens.
Metzeltin, Michael 2007. Theoretische und angewandte Semantik. Vom Begriff zum Text. Wien: Praesens Verlag.
Association in the course directory
Bachelor: PW 27 F, BS 28 /29 F;
Master: MSK 122/222/123/223 F, MLM 322/323 F, MFR 122/123 F; Diplom: 611/651/652/653- F, Lehramt: 691-F
Master: MSK 122/222/123/223 F, MLM 322/323 F, MFR 122/123 F; Diplom: 611/651/652/653- F, Lehramt: 691-F
Last modified: Mo 07.09.2020 15:32
2. Textlinguistisch-textsemantische Analyse der Textorganisation im mikro- und makrostrukturellen Bereich
3. Analyse mehrsprachiger literarischer Texte unter Berücksichtigung von Selbst- und Fremdübersetzung bzw. von Filmsynchronisation (Untertitel)