Universität Wien

110119 UE Italian 6 (2021S)

4.00 ECTS (3.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Continuous assessment of course work

Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt / Master: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: Italian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Il corso si terrà, probabilmente in tutte le sue parti, in forma digitale.

  • Monday 08.03. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 15.03. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 22.03. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 12.04. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 19.04. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 26.04. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 03.05. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 10.05. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 17.05. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 31.05. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 07.06. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 14.06. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 21.06. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Monday 28.06. 17:15 - 20:00 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8

Information

Aims, contents and method of the course

Analisi e commento, orale e scritto, di una tipologia testuale varia, di difficoltà alta, contenente anche regionalismi, forme idiomatiche e linguaggi settoriali. Produzione di testi, orali e scritti. Sviluppo delle capacità comunicative in situazioni di tipo formale e informale: discussione libera e strutturata, relazione, spiegazione, libera esposizione. Traduzione dal tedesco all'italiano di testi letterari. Lettura di due libri scelti dalla lista che verrà consegnata ad inizio semestre.

Assessment and permitted materials

Accurata preparazione, partecipazione regolare ed attiva alle lezioni (non basta ascoltare); una recensione orale; consegna puntuale dei quattro compiti obbligatori; attenta lettura di due libri scelti dalla lista consegnata all'inizio del semestre; test scritto a metà corso, probabilmente su moodle, con prova di traduzione (tedesco-italiano), analisi e commento; esame finale scritto (come il test di metà corso) e orale (probabilmente in videoconferenza).

Minimum requirements and assessment criteria

Le studentesse e gli studenti sono in grado di comprendere, analizzare, interpretare e valutare trasmissioni radio-televisive, scene di film, testi letterari, articoli di giornale e saggistica su temi più o meno noti utilizzando anche conoscenze, metodologie e tecniche acquisite nel corso degli studi curricolari. Sono in grado di preparare testi da affrontare con il gruppo e di moderare una discussione. Sono in grado di spiegare fenomeni linguistici di una certa complessità. La loro espressione scritta è sempre chiara, corretta e ben strutturata. Sanno tradurre testi letterari dal tedesco all'italiano rendendone almeno in parte lo stile. La produzione orale è fluente. Hanno padronanza di un ampio vocabolario.

Examination topics

Ascolto, visione di scene da film e programmi televisivi, ricerca autonoma di informazioni, moderazione, discussione, lavoro individuale e in coppia, lettura, analisi e commento, scrittura, traduzione tedesco-italiano.

Reading list

I materiali sui quali si lavorerà verranno caricati all'inizio e durante il corso sulla piattaforma.

Association in the course directory

MAR 02 I; UF I 04

Last modified: We 03.03.2021 10:28